Translating Chinese Art And Modern Literature


Translating Chinese Art And Modern Literature
DOWNLOAD

Download Translating Chinese Art And Modern Literature PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating Chinese Art And Modern Literature book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translating Chinese Art And Modern Literature


Translating Chinese Art And Modern Literature
DOWNLOAD

Author : Yifeng Sun
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-02-25

Translating Chinese Art And Modern Literature written by Yifeng Sun and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-02-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures. This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.



Translation Studies And China


Translation Studies And China
DOWNLOAD

Author : Haiping Yan
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-09-22

Translation Studies And China written by Haiping Yan and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-09-22 with Language Arts & Disciplines categories.


Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and other cultures in the modern era. Bringing together established international scholars and emerging new voices, this collection explores the linguistic, social, and cultural implications of translation and transculturality. The 13 chapters not only discuss the translation of literature, but also break new ground by addressing the translation of cinema, performance, and the visual arts, which are active bearer of modern and contemporary culture that are often neglected by academics. Our volume is ground-breaking in its trans-disciplinary attention to the study of translation related to China and such a trans-disciplinality should serve as a ground-breaking leverage for other areas of humanities as well. Through an engagement with these diverse fields, the title aims not only to reflect on how translation has reproduced values, concepts, and cultural forms, but also to stimulate the emergence of new possibilities in the dynamic transcultural interplay between China and the diverse national, cultural-linguistic, and contexts of Europe, the Americas, and Asia. It shows how cultures have been appropriated, misunderstood, transformed, and reconstructed through processes of linguistic mediation, as well as how knowledge, understanding, and connections have been generated through transculturality. The book will be a must read for scholars and students of translation studies, transcultural studies, and Chinese studies.



Translating Chinese Literature


Translating Chinese Literature
DOWNLOAD

Author : Eugene Chen Eoyang
language : en
Publisher: Indiana University Press
Release Date : 1995

Translating Chinese Literature written by Eugene Chen Eoyang and has been published by Indiana University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Foreign Language Study categories.


Enth.: Papers presented at the first International conference on the translation of Chinese literature held in Taipei, Nov. 19-21, 1990.



Translating Chinese Culture


Translating Chinese Culture
DOWNLOAD

Author : Valerie Pellatt
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-16

Translating Chinese Culture written by Valerie Pellatt and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-16 with Foreign Language Study categories.


Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.



Chinese Literature In The World


Chinese Literature In The World
DOWNLOAD

Author : Junfeng Zhao
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2022-05-06

Chinese Literature In The World written by Junfeng Zhao and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-05-06 with Language Arts & Disciplines categories.


This book features a collection of articles on comparative literature from a translational perspective, with a special reference to translation of contemporary Chinese literature. Issues of translation, dissemination, and reception of translated literature in the context of world literature are the foci of the book. Given its scope, the book appeals particularly to teachers and students of Chinese literature, translation, and Sinology.



Lin Shu Inc


Lin Shu Inc
DOWNLOAD

Author : Michael Gibbs Hill
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2013

Lin Shu Inc written by Michael Gibbs Hill and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with History categories.


Broken tools -- The name is changed, but the tale is told of you -- Double exposure -- Looking backward? -- The national classicist -- Becoming Wang Jingxuan -- Conclusion : pure and chaste writing



The Bloomsbury Handbook Of Modern Chinese Literature In Translation


The Bloomsbury Handbook Of Modern Chinese Literature In Translation
DOWNLOAD

Author : Cosima Bruno
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2023-10-19

The Bloomsbury Handbook Of Modern Chinese Literature In Translation written by Cosima Bruno and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-19 with Literary Criticism categories.


Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.



Translating China For Western Readers


Translating China For Western Readers
DOWNLOAD

Author : Ming Dong Gu
language : en
Publisher: SUNY Press
Release Date : 2014-11-07

Translating China For Western Readers written by Ming Dong Gu and has been published by SUNY Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-11-07 with Language Arts & Disciplines categories.


Explores the challenges of translating Chinese works for Western readers, particularly premodern texts. This book explores the challenges of translating Chinese works, particularly premodern ones, for a contemporary Western readership. Reacting against the “cultural turn” in translation studies, contributors return to the origin of translation studies: translation practice. By returning to the time-honored basics of linguistics and hermeneutics, the book inquires into translation practice from the perspective of reading and reading theory. Essays in the first section of the work discuss the nature, function, rationale, criteria, and historical and conceptual values of translation. The second section focuses on the art and craft of translation, offering practical techniques and tips. Finally, the third section conducts critical assessments of translation policy and practice as well as formal and aesthetic issues. Throughout, contributors explore how a translation from the Chinese can read like a text in the Western reader’s own language. Ming Dong Gu is Professor of Chinese and Comparative Literature at the University of Texas at Dallas. He is the author of Chinese Theories of Fiction: A Non-Western Narrative System, also published by SUNY Press. Rainer Schulte is Professor of Comparative Literature and Director of the Center for Translation Studies at the University of Texas at Dallas. He is the author of Geography of Translation and Interpretation: Traveling Between Languages.



Transcultural Poetics


Transcultural Poetics
DOWNLOAD

Author : Yifeng Sun
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-02-09

Transcultural Poetics written by Yifeng Sun and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-02-09 with Literary Criticism categories.


This book examines many facets of transcultural poetics in the English translation of Chinese literature from 12 different expert contributors. Translating Chinese literature into English is a special challenge. There is a pressing need to overcome a slew of obstacles to the understanding and appreciation of Chinese literary works by readers in the English-speaking world. Hitherto only intermittent attempts have been made to theorize and explore the exact role of the translator as a cultural and aesthetic mediator informed by cross-cultural knowledge, awareness, and sensitivity. Given the complexity of literary translation, sophisticated poetics of translation in terms of literary value and aesthetic taste needs to be developed and elaborated more fully from a cross-cultural perspective. It is, therefore, necessary to examine attempts to reconcile the desire for authentic transmission of Chinese culture with the need for cultural mediation and appropriation in terms of the production and reception of texts, subject to the multiplicity of constraints, in order to shed new light on the longstanding conundrum of Chinese-English literary translation by addressing Chinese literature in the multiple contexts of nationalism, cross-cultural hybridity, literary untranslatability, the reception of translation, and also world literature. The book will be of great interest to students and scholars of translation studies, Chinese literature, and East Asian studies.



Proust China And Intertextual Engagement


Proust China And Intertextual Engagement
DOWNLOAD

Author : Shuangyi Li
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2017-08-25

Proust China And Intertextual Engagement written by Shuangyi Li and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-08-25 with Language Arts & Disciplines categories.


The book traces the literary journey that Proust’s work made to China and back by means of translation, intertextual engagement, and the creation of a transcultural dialogue through migrant literature. It begins with a translation history of Proust’s work in China and studies the different (re)translations and editions of La Recherche highlighting their culturally conditioned thematic emphases and negligence, such as time and memory over anti-Semitism and homosexuality. The book then moves on to explore three contemporary mainland Chinese writers’ creative intertextual engagement with Proust against the backdrop of China's explosive development from modernity to post-modernity in the 1990s. Finally, back to France, the book examines the multifarious literary relations between Proust and the Franco-Chinese migrant writer François Cheng. It demonstrates how the cultural heritages of China and the West can be re-negotiated and put into dialogue through the fictional and creative medium of literature, as well as providing a means of understanding the economic, political, and cultural exchanges in our current global context.