[PDF] Translation And Decolonisation - eBooks Review

Translation And Decolonisation


Translation And Decolonisation
DOWNLOAD

Download Translation And Decolonisation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Decolonisation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translation And Decolonisation


Translation And Decolonisation
DOWNLOAD
Author : Claire Chambers
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-05-31

Translation And Decolonisation written by Claire Chambers and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-31 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation and Decolonisation: Interdisciplinary Approaches offers compelling explorations of the pivotal role that translation plays in the complex and necessarily incomplete process of decolonisation. In a world where translation has historically been a tool of empire and colonisation, this collection shines the spotlight on the potential for translation to be a driving force in decolonial resistance. The book bridges the divide between translation studies and the decolonial turn in the social sciences and humanities, revealing the ways in which translation can challenge colonial imaginaries, institutions, and practice, and how translation opens up South-to-South conversations. It brings together scholars from diverse disciplines and fields, including sociology, literature, languages, migration, politics, anthropology, and more, offering interdisciplinary approaches and perspectives. By examining both the theoretical and practical aspects of this intersection, the chapters of this agenda-setting collection explore the impact of translation on decolonisation and highlight the need to decolonise translation studies itself. The book illuminates the transformative power of translation in transcending linguistic, cultural, and political boundaries.



Translation And Decolonisation


Translation And Decolonisation
DOWNLOAD
Author : Claire Chambers
language : en
Publisher:
Release Date : 2024

Translation And Decolonisation written by Claire Chambers and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024 with Language Arts & Disciplines categories.


"Translation and Decolonisation: Interdisciplinary Approaches offers compelling explorations of the pivotal role that translation plays in the complex and necessarily incomplete process of decolonisation. In a world where translation has historically been a tool of empire and colonisation, this collection turns the spotlight on the potential for translation to be a driving force in decolonial resistance. The book bridges the divide between translation studies and the decolonial turn in the social sciences and humanities, revealing the ways in which translation can challenge colonial imaginaries, institutions, and practice, and how translation opens up South-to-South conversations. It brings together scholars from diverse disciplines and fields, including sociology, literature, languages, migration, politics, anthropology, and more, offering interdisciplinary approaches and perspectives. By examining both the theoretical and practical aspects of this intersection, the chapters of this groundbreaking collection explore the impact of translation on decolonisation and highlight the need to decolonise translation studies itself. The book sheds light on the transformative power of translation in transcending linguistic, cultural, and political boundaries"--



Diaspora As Translation And Decolonisation


Diaspora As Translation And Decolonisation
DOWNLOAD
Author : Ipek Demir
language : en
Publisher: Manchester University Press
Release Date : 2022-05-17

Diaspora As Translation And Decolonisation written by Ipek Demir and has been published by Manchester University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-05-17 with Social Science categories.


This innovative study engages critically with existing conceptualisations of diaspora, arguing that if diaspora is to have analytical purchase, it should illuminate a specific angle of migration or migrancy. To reveal the much-needed transformative potential of the concept, the book looks specifically at how diasporas undertake translation and decolonisation. It offers various conceptual tools for investigating diaspora, with a specific focus on diasporas in the Global North and a detailed empirical study of the Kurdish diaspora in Europe. The book also considers the backlash diasporas of colour have faced in the Global North.



Translation Globalisation And Localisation


Translation Globalisation And Localisation
DOWNLOAD
Author : Wang Ning
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2008-03-28

Translation Globalisation And Localisation written by Wang Ning and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-03-28 with Language Arts & Disciplines categories.


The global/local distinction has changed significantly, and the topic has been heatedly debated in literary and cultural as well as translation scholarship. In this age of globalisation, the traditional definition of translation has been altered. In the present anthology, translation is viewed as a cultural and political practice, and accordingly translation studies is based on a heightened awareness of global/local tensions in translation and of its moderating and transforming impact on local cultural paradigms. All the essays in this anthology deal with issues of translation from a cultural and theoretic perspective with regard to tensions and conflicts between global and local interests and values. No matter how different their approaches may seem, the essays are thematically integrated to discuss translation in a dialectical framework: either “globalising” Chinese issues internationally, or “localising” general and international issues domestically.



Decolonisation Of Higher Education In Africa


Decolonisation Of Higher Education In Africa
DOWNLOAD
Author : Emnet Tadesse Woldegiorgis
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-12-30

Decolonisation Of Higher Education In Africa written by Emnet Tadesse Woldegiorgis and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-30 with Education categories.


This book discusses the status and importance of decolonisation and indigenous knowledge in academic research, teaching, and learning programmes and beyond. Taking practical lessons from a range of institutions in Africa, the book argues that that local and global sciences are culturally equal and capable of synergistic complementarity and then integrates the concept of hybrid science into discourses on decolonisation. The chapters argue for a cross-cultural dialogue between different epistemic traditions and the accommodation 'Indigenous' knowledge systems in higher education. Bringing together critical scholars, teaching and administrating academics from different disciplines, the chapters provide alternative conceptual outlooks and practical case-based perspectives towards decolonised study environments. This book will be of interest to researchers of decolonisation, postcolonial studies, higher education studies, political studies, African studies, and philosophy.



The Politics Of Translation In International Relations


The Politics Of Translation In International Relations
DOWNLOAD
Author : Zeynep Gulsah Capan
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2021-01-09

The Politics Of Translation In International Relations written by Zeynep Gulsah Capan and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-01-09 with Political Science categories.


This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the ‘New World’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. The Politics of Translation in International Relations remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. The Politics of Translation in International Relations furthers and intensifies a cross-disciplinary dialogue on how translation makes international relations.



Migration Literature In Translation


Migration Literature In Translation
DOWNLOAD
Author : Mattea Cussel
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-05-02

Migration Literature In Translation written by Mattea Cussel and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-05-02 with Language Arts & Disciplines categories.


Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy and cultural studies. The book focuses on works by Helena María Viramontes, Achy Obejas, Daisy Hernández and Junot Díaz, analysing migration literature and translation as a social practice. Cussel introduces the ‘integrated translation critique’, a new methodology that examines the transformation of texts through translation and their reception, while incorporating empirical social research methods. This innovative approach highlights the roles of various actors—scholars, translators, authors, reviewers, and readers— in shaping Latinx literary texts’ mobility and meaning across languages and cultures. Through qualitative research including focus groups, questionnaires and fieldwork in Europe, Latin America and the US, Cussel sheds light on how transnational readers engage with translated migrant stories. By addressing the cultural, social and political dimensions of translation, this interdisciplinary work offers a sociological perspective on literary translation. It is essential reading for scholars and students in the sociology of translation, Latinx and migration literature, and migration studies.



Decolonisation Of Materialities Or Materialisation Of Re Colonisation


Decolonisation Of Materialities Or Materialisation Of Re Colonisation
DOWNLOAD
Author : Nhemachena, Artwell
language : en
Publisher: Langaa RPCIG
Release Date : 2017-11-28

Decolonisation Of Materialities Or Materialisation Of Re Colonisation written by Nhemachena, Artwell and has been published by Langaa RPCIG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-28 with Social Science categories.


Contemporary scholarly discourses about decolonising materialities are taking two noticeable trajectories, the first trajectory privileges establishing “connections”, “relationships” and “associations” between human beings and nature. The second trajectory privileges restoration, restitution, reparations for colonial dispossessions, lootings and disinheritance. While the first trajectory presupposes that colonialism was merely about “separation”, “alienation”, and “disconnections” between human beings and nature, the second trajectory stresses the colonialists’ dispossession, disinheritance and privations of Africans. Drawing on contemporary discourses about materialities in relation to semiotics, (non-)representationalism, rhetoric, ecocriticism, territorialisation, deterritorialisation and reterritorialisation, translation, animism, science and technology studies, this book teases out the intellectually rutted terrain of African materialities. It argues that in a world of increasing impoverishment, the significance of materialities cannot be overemphasised: more so for the continent of Africa where impoverishment “materialises” in the midst of resource opulence. The book is a pacesetter in no holds barred interrogation of African materialities.



The Routledge Handbook Of Translation And Culture


The Routledge Handbook Of Translation And Culture
DOWNLOAD
Author : Sue-Ann Harding
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-04-09

The Routledge Handbook Of Translation And Culture written by Sue-Ann Harding and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-04-09 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.



Translators Formative Agency In The Periodical Hawar 1932 1943


Translators Formative Agency In The Periodical Hawar 1932 1943
DOWNLOAD
Author : Dibar Çelik
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2025-03-20

Translators Formative Agency In The Periodical Hawar 1932 1943 written by Dibar Çelik and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-03-20 with History categories.


The present work uncovers the pivotal role translations in the periodical Hawar played in the formation of a Kurdish cultural identity. In this light, it foregrounds translators' agency and their contributions in novel contexts and thus fills a crucial gap in this area.This work provides new insights into identity formation, focusing on translations in a key magazine published in a minoritized language in the 1930s and 1940s. In this context, it particularly underscores the agency of Celadet Alî Bedirxan as the leading translator and writer as well as the founder and chief editor of the magazine. His vision of Kurdish cultural identity in Hawar had a multilayered characteristic: It was oriented toward a dialogic relationship between Kurdish and western cultures. It proposed the Roman script for Kurdish language dialects and introduced a simple prose style. It also embraced a plural Kurdish religious aspect and led the way to the development of modern Kurdish literature.