The Politics Of Translation In International Relations

DOWNLOAD
Download The Politics Of Translation In International Relations PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get The Politics Of Translation In International Relations book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
The Politics Of Translation In International Relations
DOWNLOAD
Author : Zeynep Gulsah Capan
language : en
Publisher: Palgrave Macmillan
Release Date : 2022-01-24
The Politics Of Translation In International Relations written by Zeynep Gulsah Capan and has been published by Palgrave Macmillan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-01-24 with Political Science categories.
This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the ‘New World’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. The Politics of Translation in International Relations remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. The Politics of Translation in International Relations furthers and intensifies a cross-disciplinary dialogue on how translation makes international relations.
The Politics Of Translation In International Relations
DOWNLOAD
Author : Zeynep Gulsah Capan
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2021-01-09
The Politics Of Translation In International Relations written by Zeynep Gulsah Capan and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-01-09 with Political Science categories.
This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the ‘New World’, and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. The Politics of Translation in International Relations remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. The Politics of Translation in International Relations furthers and intensifies a cross-disciplinary dialogue on how translation makes international relations.
World Politics In Translation
DOWNLOAD
Author : Tobias Berger
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-09-14
World Politics In Translation written by Tobias Berger and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-14 with Political Science categories.
Virtually all pertinent issues that the world faces today – such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization – imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' – the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change. World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance. This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.
The Routledge Handbook Of Translation And Politics
DOWNLOAD
Author : Jonathan Evans
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-04-19
The Routledge Handbook Of Translation And Politics written by Jonathan Evans and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-04-19 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Interpreters As Diplomats
DOWNLOAD
Author : Ruth Roland
language : en
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 1999-05-31
Interpreters As Diplomats written by Ruth Roland and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1999-05-31 with Language Arts & Disciplines categories.
This book looks at the role played throughout history by translators and interpreters in international relations. It considers how political linguistics function and have functioned throughout history. It fills a gap left by political historians, who seldom ask themselves in what language the political negotiations they describe were conducted. Published in English.
Political Discourse Media And Translation
DOWNLOAD
Author : Christina Schaeffner
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2009-12-14
Political Discourse Media And Translation written by Christina Schaeffner and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-12-14 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume addresses the role played by translation in international political communication and news reporting and brings to light the usually invisible link between politics, media, and translation. The contributors explore the interrelationship between media in the widest sense and translation, with a focus on political texts, institutional contexts, and translation policies. These topics are explored from a Translation Studies perspective, thus bringing a new disciplinary view to the investigation of political discourse and the language of the media. The first part of the volume focuses on textual analysis, investigating transformations that occur in translation processes, and the second part examines institutional contexts and policies, and their effects on translation production and reception.
Political Translation
DOWNLOAD
Author : Nicole Doerr
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2018-03
Political Translation written by Nicole Doerr and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-03 with History categories.
At a time of increasing doubts about political legitimacy, concern for equal and inclusive democratic processes and deliberation is sweeping the social sciences. In this empirical study, the author presents the collective practices of political translation, which help multilingual and culturally diverse groups work together more democratically.
The Translation Zone
DOWNLOAD
Author : Emily Apter
language : en
Publisher: Princeton University Press
Release Date : 2011-10-16
The Translation Zone written by Emily Apter and has been published by Princeton University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-10-16 with Literary Criticism categories.
Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe. Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
The Politics And Poetics Of Translation In Turkey 1923 1960
DOWNLOAD
Author : Şehnaz Tahir Gürçağlar
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2008-01-01
The Politics And Poetics Of Translation In Turkey 1923 1960 written by Şehnaz Tahir Gürçağlar and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.
The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the proclamation of the Republic for the cultural and literary fields, including the field of translated literature. On a more specific level, it holds translation under focus and explores the discourse formed on translation and translators while it also traces the norms (not) observed by translators throughout the 1920s-1950s in two case studies. The findings of the study suggest that the concepts of translation both affected and were affected by cultural processes in the society, including ideological and poetological ones and that there was no uniform way of defining or carrying out translations during the period under study. The findings also point at the segmentation of readership in early republican Turkey and conclude that the political and poetological factors governing the production and reception of translations varied for different segments of readers.
Translocalities Translocalidades
DOWNLOAD
Author : Sonia E. Alvarez
language : en
Publisher: Duke University Press
Release Date : 2014-03-05
Translocalities Translocalidades written by Sonia E. Alvarez and has been published by Duke University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-03-05 with Social Science categories.
Translocalities/Translocalidades is a path-breaking collection of essays on Latin American, Caribbean, and United States–based Latina feminisms and their multiple translations and cross-pollinations. The contributors come from countries throughout the Américas and are based in diverse disciplines, including media studies, literature, Chicana/o studies, and political science. Together, they advocate a hemispheric politics based on the knowledge that today, many sorts of Latin/o-americanidades—Afro, queer, indigenous, feminist, and so on—are constructed through processes of translocation. Latinidad in the South, North and Caribbean "middle" of the Américas, is constituted out of the intersections of the intensified cross-border, transcultural, and translocal flows that characterize contemporary transmigration throughout the hemisphere, from La Paz to Buenos Aires to Chicago and back again. Rather than immigrating and assimilating, many people in the Latin/a Américas increasingly move back and forth between localities, between historically situated and culturally specific, though increasingly porous, places, across multiple borders, and not just between nations. The contributors deem these multidirectional crossings and movements, and the positionalities engendered, translocalities/translocalidades. Contributors. Sonia E. Alvarez, Kiran Asher, Victoria (Vicky) M. Bañales, Marisa Belausteguigoitia Rius, Maylei Blackwell, Cruz C. Bueno, Pascha Bueno-Hansen, Mirangela Buggs, Teresa Carrillo, Claudia de Lima Costa, Isabel Espinal, Verónica Feliu, Macarena Gómez-Barris, Rebecca J. Hester, Norma Klahn, Agustín Lao-Montes, Suzana Maia, Márgara Millán, Adriana Piscitelli, Ana Rebeca Prada, Ester R. Shapiro, Simone Pereira Schmidt, Millie Thayer