Translation And Localisation In Video Games

DOWNLOAD
Download Translation And Localisation In Video Games PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Localisation In Video Games book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translation And Localisation In Video Games
DOWNLOAD
Author : Miguel Á. Bernal-Merino
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-09-19
Translation And Localisation In Video Games written by Miguel Á. Bernal-Merino and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-09-19 with Games & Activities categories.
This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.
Game Localization
DOWNLOAD
Author : Minako O'Hagan
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2013-08-29
Game Localization written by Minako O'Hagan and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-08-29 with Language Arts & Disciplines categories.
Video games are part of the growing digital entertainment industry for which game localization has become pivotal in serving international markets. As well as addressing the practical needs of the industry to facilitate translator and localizer training, this book seeks to conceptualize game localization in an attempt to locate it in Translation Studies in the context of the technologization of contemporary translation practices. Designed to provide a comprehensive introduction to the topic of game localization the book draws on the literature in Game Studies as well as Translation Studies. The book’s readership is intended to be translation scholars, game localization practitioners and those in Game Studies developing research interest in the international dimensions of the digital entertainment industry. The book aims to provide a road map for the dynamic professional practices of game localization and to help readers visualize the expanding role of translation in one of the 21st century's key global industries.
The Game Localization Handbook
DOWNLOAD
Author : Heather Chandler
language : en
Publisher: Jones & Bartlett Publishers
Release Date : 2011-09-19
The Game Localization Handbook written by Heather Chandler and has been published by Jones & Bartlett Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-09-19 with Computers categories.
Authored by two internationally known experts in game localization, this text is a comprehensive, up-to-date reference for information about how to localize software for games, whether they are developed for the PC, console, or other platforms.
The Translation Of Realia And Irrealia In Game Localization
DOWNLOAD
Author : Silvia Pettini
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-09-19
The Translation Of Realia And Irrealia In Game Localization written by Silvia Pettini and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-19 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores the impact of a video game’s degree of realism or fictionality on its linguistic dimensions, investigating the challenges and strategies for translating realia and irrealia, the interface of the real world and the game world where culture-specificity manifests itself. The volume outlines the key elements in the translation of video games, such as textual non-linearity, multitextuality, and playability, and introduces the theoretical framework used to determine a game’s respective degree of realism or fictionality. Pettini applies an interdisciplinary approach drawing on video game research and Descriptive Translation Studies to the linguistic and translational analysis of in-game dialogs in English-Italian and English-Spanish language pairs from a corpus of three war video games. This approach allows for an in-depth look at the localization challenges posed by the varying degree of realism and fictionality across video games and the different strategies translators employ in response to these challenges. A final chapter offers a comparative analysis of the three games and subsequently avenues for further research on the role of culture-specificity in game localization. This book is key reading for students and scholars interested in game localization, audiovisual translation studies, and video game research.
Legends Of Localization Book 1
DOWNLOAD
Author : Clyde Mandelin
language : en
Publisher:
Release Date : 2015-11-27
Legends Of Localization Book 1 written by Clyde Mandelin and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-11-27 with categories.
An in-depth exploration of the localization of Nintendo's blockbuster franchise from Japanese to English.
This Be Book Bad Translation Video Games
DOWNLOAD
Author : Clyde Mandelin
language : en
Publisher:
Release Date : 2017-06-15
This Be Book Bad Translation Video Games written by Clyde Mandelin and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-06-15 with categories.
Fun For All
DOWNLOAD
Author : Carmen Mangiron
language : en
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Release Date : 2014
Fun For All written by Carmen Mangiron and has been published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with Audio-visual equipment categories.
The different contributions in this pioneering volume address the emerging fields of Game Accessibility and Game Localization from different angles, providing insightful information about these relatively unexplored academic areas with such close tights to the industry.
A Practical Guide To Localization
DOWNLOAD
Author : Bert Esselink
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2000
A Practical Guide To Localization written by Bert Esselink and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Computers categories.
Translation technology has evolved quickly with a large number of translation tools available. In this revised addition, much content has been added about translating and engineering HTML and XML documents, multilingual web sites, and HTML-based online help systems. Other major changes include the addition of chapters on internationalizatoi, software quailty assurance, descktop publishing and localization supprort. There is a focus on translators who want to learn about localization ad translation technology.
The Dubbing Translation Of Humorous Audiovisual Texts
DOWNLOAD
Author : Pietro Luigi Iaia
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2015-09-04
The Dubbing Translation Of Humorous Audiovisual Texts written by Pietro Luigi Iaia and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-04 with Language Arts & Disciplines categories.
This book provides a theoretical and practical framework for researchers and practitioners who focus on the construction, interpretation and retextualisation of audiovisual texts. It defines translation as a communicative and interpretative process, with translators seen as cross-cultural mediators who make the denotative-semantic and connotative-pragmatic dimensions of source scripts accessible to target receivers, prompting equivalent perlocutionary effects, while still respecting the original illocutionary force. While existing research on audiovisual translation generally adopts a product-based perspective, examining the lexico-semantic and syntactic features of source and target versions, this book proposes an “Interactive Model”, in order to explore what happens in the translators’ minds, as well as the influence of the interaction between the linguistic and extralinguistic dimensions in the construction and interpretation of audiovisual texts. The application of this Model to the analysis of a corpus of humorous films, TV series and video games foregrounds the integration between the analysis of the source-text features and the knowledge of the target linguacultural backgrounds in the creation of pragmalingustic equivalent scripts. At the same time, this book also provides valuable insights into the audience’s reception of these translations, by submitting close-ended and open-ended questionnaires to subjects representing empirical receivers, thus helping to evaluate the degree of linguistic and functional equivalence of target versions.
The Didactics Of Audiovisual Translation
DOWNLOAD
Author : Jorge Díaz-Cintas
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2008
The Didactics Of Audiovisual Translation written by Jorge Díaz-Cintas and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Language Arts & Disciplines categories.
While complementing other volumes in the BTL series in its exploration of the state of the art of translator training, this collection of essays is solely focused on audiovisual translation, one of the most complex and dynamic areas of the translation discipline. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation comes with an accompanying CD-Rom, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations.