Translation And Public Policy


Translation And Public Policy
DOWNLOAD

Download Translation And Public Policy PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Public Policy book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation And Public Policy


Translation And Public Policy
DOWNLOAD

Author : Gabriel González Núñez
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2017-04-21

Translation And Public Policy written by Gabriel González Núñez and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-04-21 with Language Arts & Disciplines categories.


This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with the reality of multilingual societies, and the monolingual state polices of yesteryear seem unable to satisfy increasing demands for more just societies. Precisely because of that, language policies of necessity must include choices about the use or non-use of translation at different levels. Thus, translation policy plays a prominent yet often unseen role in multilingual societies. This role is shaped by tensions and compromises that bear on the distribution of resources, choices about language, legal imperatives, and notions of justice. This book aims to inform scholars and policy makers alike regarding these issues.



Making Policy Move


Making Policy Move
DOWNLOAD

Author : Clarke, John
language : en
Publisher: Policy Press
Release Date : 2015-04-15

Making Policy Move written by Clarke, John and has been published by Policy Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-04-15 with Political Science categories.


Responding to increasing interest in the movement of policies between places, sites and settings, this timely book presents a critical alternative to approaches centred on ideas of policy transfer, dissemination or learning. Written by key people in the field, it argues that treating policy’s movement as an active process of ‘translation’, in which policies are interpreted, inflected and re-worked as they change location, is of critical importance for studying policy. The book provides an exciting and accessible analytical and methodological foundation for examining policy in this way and will be a valuable resource for those studying policy processes at both undergraduate and post-graduate levels. Mixing collectively written chapters with individual case studies of policies and practices, the book provides a powerful and productive introduction to rethinking policy studies through translation. It ends with a commitment to the possibilities of thinking and doing ‘policy otherwise’.



Making Policy Move


Making Policy Move
DOWNLOAD

Author : John Clarke
language : en
Publisher:
Release Date : 2015

Making Policy Move written by John Clarke and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with categories.


Responding to the increasing interest in the movement of policies between places, sites and settings, this book presents a critical alternative to approaches centred on ideas of policy transfer, dissemination or learning. It argues that treating policy as an active process of 'translation', in which policies are interpreted, inflected and re-worked as they change location, is of critical importance for studying policy. The book provides an exciting and accessible analytical and methodological foundation for studying policy in this way.--Résumé de l'éditeur.



Politics Policy And Power In Translation History


Politics Policy And Power In Translation History
DOWNLOAD

Author : Lieven D’hulst
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2016-09-09

Politics Policy And Power In Translation History written by Lieven D’hulst and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-09-09 with categories.


The contributions in this book are partly based on papers given at the 7th congress of the European Society for Translation Studies, held at the University of Mainz in Germersheim. For this publication, all papers have undergone a review process. In order to illustrate the variety of contents and approaches involved in the concepts of translation policy and politics, the chapters are organised thematically rather than chronologically. The objective in doing so was to show how policies influence a wide array of discursive practices. The first group of articles is concerned with the policy of translating and interpreting in power settings. A second group deals with translation policies as applied to a wide corpus of literary texts. A third group is devoted to the policies of media translation.



Lost And Found In Translation


Lost And Found In Translation
DOWNLOAD

Author : Eun-Jeung Lee
language : en
Publisher: Research on Korea
Release Date : 2015

Lost And Found In Translation written by Eun-Jeung Lee and has been published by Research on Korea this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with Law categories.


This book analyzes policy translation and its ends, how the concept of translation explains the emergence and (ex-)changes of policy ideas in different places and/or across borders in general, as well as the effectiveness of this concept in analyzing cases of actual policy dissemination. This book discusses these questions on a general theoretical level and within the context of actual policies and laws mainly between South Korea and Germany. South Korea is widely considered a typical example of a reforming country that is on the receiving end of disseminations of policies and ideas from advanced countries. From this point of view, it constitutes a highly interesting case for testing the applicability of the translation approach. The basic idea of this book is to analyze how different actors in different contexts and settings adopt varying interpretations and understandings of an idea, and how well the analytical concept of translation can be utilized for this endeavor.



According To The Book


According To The Book
DOWNLOAD

Author : Gilbert A. Valverde
language : en
Publisher: Springer Science & Business Media
Release Date : 2012-10-08

According To The Book written by Gilbert A. Valverde and has been published by Springer Science & Business Media this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-10-08 with Education categories.


How are curriculum policies translated into opportunities to learn in the classroom? According to the Book presents findings from the largest cross-national study of textbooks carried out to date - the curriculum analysis of the 1995 Third International Mathematics and Science Study (TIMSS). This study included a detailed, page-by-page, inventory of the mathematics and science content, pedagogy, and other characteristics collected from hundreds of textbooks in over forty countries. Drawing on these data, the authors investigate the rhetorical and pedagogical features of textbooks to understand how they promote and constrain educational opportunities. They investigate how textbooks are constructed and how they structure diverse elements into prescriptions for teaching practice. The authors break new ground in understanding textbooks in terms of different educational opportunities that they make possible. The book examines policy implications from these new understandings. In particular, conclusions are offered regarding the role of textbooks in curriculum-driven educational reform, in light of their role as promoters of qualitatively distinct educational opportunities.



Interpreting And Translating In Public Service Settings


Interpreting And Translating In Public Service Settings
DOWNLOAD

Author : Raquel De Pedro Ricoy
language : en
Publisher:
Release Date : 2014

Interpreting And Translating In Public Service Settings written by Raquel De Pedro Ricoy and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with categories.




A Public Policy Perspective For Knowledge


A Public Policy Perspective For Knowledge
DOWNLOAD

Author : Gaafar Sadek
language : en
Publisher:
Release Date : 2024-01-23

A Public Policy Perspective For Knowledge written by Gaafar Sadek and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-01-23 with Education categories.


Copyright law relegates translation to a secondary, or derivative, status, which means that publishing a translation requires the permission of the rights holder of the original. This thesis argues for the timeliness of revisiting the translation right by analyzing its foundations and its implications from a transdisciplinary public policy perspective. This is done by first studying the historical and philosophical foundations of copyright law itself where the translation right is housed, revealing questionable philosophical arguments and a colonial past that has created legal path dependencies. The thesis then undertakes an examination of the foundations of the translation right specifically, dubbed "the international issue par excellence," which confirms the same pattern observed in the development of copyright law. Given the complete absence of the translator's perspective from all international discussions on the translation right, copyright's view of translation is then contrasted with recent scholarship in translation theory, with a special focus on the notion of agency(-ies), exposing the incompatibility of these views on translation, and highlighting the importance of including the perspective of translation studies in policies and laws related to translation. The last part of the thesis explores the present-day realities of knowledge societies, digital technologies, and globalization, in order to identify the role of translation today and in the future, while highlighting the tremendous gaps between the have's and the have-not's, and the necessity of recognizing the specificities of different societies. Knowledge is the new capital of the world, and the translation right is an impediment to the key role translation can potentially play in allowing societies to participate in the cycle of its consumption and regeneration. Digital technologies are powerful enablers that have allowed those who have leveraged and embraced them, such as the open movement and prosumers of all types, to transform the nature of their interactions with their environment macro- and microstructurally. This has also been reflected in the profession of translation, where collaborative projects are constantly initiated, while the nature of the translator's work is changing to the point where one seriously doubts whether the provisions of the century-old translation right still apply to it. The discussion on globalization focuses on language in a globalized world, power relations between linguistic communities, and means of preserving linguistic diversity and heritage.



Translation Policies In Legal And Institutional Settings


Translation Policies In Legal And Institutional Settings
DOWNLOAD

Author : Marie Bourguignon
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2021-11-15

Translation Policies In Legal And Institutional Settings written by Marie Bourguignon and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from several parts of the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. The book highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied; historical and modern; legal, institutional and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with topics such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.



Translation Policies In Legal And Institutional Settings


Translation Policies In Legal And Institutional Settings
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2021

Translation Policies In Legal And Institutional Settings written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with Translating and interpreting categories.


This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in both legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from all over the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. It highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied, historical and modern, legal, institutional, and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with issues such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.