Translation And The Arts In Modern France


Translation And The Arts In Modern France
DOWNLOAD eBooks

Download Translation And The Arts In Modern France PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And The Arts In Modern France book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation And The Arts In Modern France


Translation And The Arts In Modern France
DOWNLOAD eBooks

Author : Sonya Stephens
language : en
Publisher: Indiana University Press
Release Date : 2017-07-10

Translation And The Arts In Modern France written by Sonya Stephens and has been published by Indiana University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-07-10 with Literary Criticism categories.


Translation and the Arts in Modern France sits at the intersection of transposition, translation, and ekphrasis, finding resonances in these areas across periods, places, and forms. Within these contributions, questions of colonization, subjugation, migration, and exile connect Benin to Brittany, and political philosophy to the sentimental novel and to film. Focusing on cultural production from 1830 to the present and privileging French culture, the contributors explore interactions with other cultures, countries, and continents, often explicitly equating intercultural permeability with representational exchange. In doing so, the book exposes the extent to which moving between media and codes—the very process of translation and transposition—is a defining aspect of creativity across time, space, and disciplines.



On Translating French Literature And Film


On Translating French Literature And Film
DOWNLOAD eBooks

Author : Geoffrey T. Harris
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 1996

On Translating French Literature And Film written by Geoffrey T. Harris and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996 with French language categories.


This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the volume, translation is projected as a complex creative task and not as an exercise in simply re-encoding the meaning of a source text. The received superiority of the original is ultimately questioned here. The customary binary divide between original and translation or copy, and between author and translator is forcefully challenged as cinematic and literary translation is presented as an essentially creative process. Whether highlighting specific author-related problems or whether focusing on the broader issues of the ethics of translation, of cultural transmissibility or of obsolescence, the general thrust of these essays seeks to demonstrate the authorial credentials of the translator. Despite the cogent counter-arguments advanced by a minority of the contributors, the dominant discourse here is one which replaces the stereotypical, virtually anonymous translator with a high-profile, creative figure.



Paris And The Art Of Transposition


Paris And The Art Of Transposition
DOWNLOAD eBooks

Author : Angie Chau
language : en
Publisher: University of Michigan Press
Release Date : 2023-12-11

Paris And The Art Of Transposition written by Angie Chau and has been published by University of Michigan Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12-11 with Literary Criticism categories.


A brief stay in France was, for many Chinese workers and Chinese Communist Party leaders, a vital stepping stone for their careers during the cultural and political push to modernize China after World War I. For the Chinese students who went abroad specifically to study Western art and literature, these trips meant something else entirely. Set against the backdrop of interwar Paris, Paris and the Art of Transposition uncovers previously marginalized archives to reveal the artistic strategies employed by Chinese artists and writers in the early twentieth-century transnational imaginary and to explain why Paris played such a central role in the global reception of modern Chinese literature and art. While previous studies of Chinese modernism have focused on how Western modernist aesthetics were adapted or translated to the Chinese context, Angie Chau does the opposite by turning to Paris in the Chinese imaginary and discussing the literary and visual artwork of five artists who moved between France and China: the painter Chang Yu, the poet Li Jinfa, the art critic Fu Lei, the painter Pan Yuliang, and the writer Xu Xu. Chau draws the idea of transposition from music theory where it refers to shifting music from one key or clef to another, or to adapting a song originally composed for one instrument to be played by another. Transposing transposition to the study of art and literature, Chau uses the term to describe a fluid and strategic art practice that depends on the tension between foreign and familiar, new and old, celebrating both novelty and recognition—a process that occurs when a text gets placed into a fresh context.



Travel Translation And Transmedia Aesthetics


Travel Translation And Transmedia Aesthetics
DOWNLOAD eBooks

Author : Shuangyi Li
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2022-01-03

Travel Translation And Transmedia Aesthetics written by Shuangyi Li and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-01-03 with Literary Criticism categories.


This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.



The Routledge Dictionary Of Cultural References In Modern French


The Routledge Dictionary Of Cultural References In Modern French
DOWNLOAD eBooks

Author : Michael Mould
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2011-04-27

The Routledge Dictionary Of Cultural References In Modern French written by Michael Mould and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-04-27 with Foreign Language Study categories.


The Routledge Dictionary of Cultural References in Modern French reveals the hidden cultural dimension of contemporary French, as used in the press, going beyond the limited and purely lexical approach of traditional bilingual dictionaries. Even foreign learners of French who possess a good level of French often have difficulty in fully understanding French articles, not because of any linguistic shortcomings on their part but because of their inadequate knowledge of the cultural references. This cultural dictionary of French provides the reader with clear and concise explanations of the crucial cultural dimension behind the most frequently used words and phrases found in the contemporary French press. This vital background information, gathered here in this innovative and entertaining dictionary, will allow readers to go beyond a superficial understanding of the French press and the French language in general, to see the hidden yet implied cultural significance that is so transparent to the native speaker. Key features: a broad range of cultural references from the historical and literary to the popular and classical, with an in-depth analysis of punning mechanisms. over 3,000 cultural references explained a three-level indicator of frequency over 600 questions to test knowledge before and after reading. The Routledge Dictionary of Cultural References in Modern French is the ideal reference for all undergraduate and postgraduate students of French seeking to enhance their understanding of the French language. It will also be of interest to teachers, translators and Francophiles alike. French students in khâgne, Sciences-Po and schools of journalism will also find this valuable and relevant for their studies.



The Art Of Translation


The Art Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Jirí Levý
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011

The Art Of Translation written by Jirí Levý and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.


Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.



The Cultural Uses Of Print In Early Modern France


The Cultural Uses Of Print In Early Modern France
DOWNLOAD eBooks

Author : Roger Chartier
language : en
Publisher: Princeton University Press
Release Date : 2019-01-29

The Cultural Uses Of Print In Early Modern France written by Roger Chartier and has been published by Princeton University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-01-29 with History categories.


The first book-length presentation of Roger Chartier's work in English, this volume provides a vivid example of the new directions of cultural history in France. These essays probe the impact of printing on all social classes of the ancien regime and reveal the surprising range of ways in which texts and pictures were used by audiences with different levels of literacy. Professor Chartier demonstrates that those who attempted to regulate behavior and thought on behalf of church or state, for example, were well aware of the wide influence of the printed word. He finds fascinating evidence of fundamental processes of social control in texts such as the guides to a good death or the treatises on norms of civility, rules that originated at court but that were eventually appropriated in various forms by society as a whole. Essays on the evolution on the fete, on the cahiers de doleances of 1789, and on the early paperback genre known as the Bibliotheque bleue complete the picture of what people read and why and of what was published and what influenced the publishers. These essays offer a critical reappraisal of the complex connections between the new culture of print and the oral and ritual-oriented forms of traditional culture. The reader will discover essential patterns of the cultural evolution of France from the sixteenth to the eighteenth centuries. Roger Chartier is Director of Studies, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales in Paris. Originally published in 1988. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.



Epic Arts In Renaissance France


Epic Arts In Renaissance France
DOWNLOAD eBooks

Author : Phillip John Usher
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2014

Epic Arts In Renaissance France written by Phillip John Usher and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with Art categories.


Studies the relationship between epic literature and other art forms (painting, sculpture, architecture) in the French Renaissance, exploring the paradox that the heroes and themes in the art of the period are widely celebrated while the literary epics are largely unread.



Anne De Graville And Women S Literary Networks In Early Modern France


Anne De Graville And Women S Literary Networks In Early Modern France
DOWNLOAD eBooks

Author : Elizabeth L'Estrange
language : en
Publisher: Boydell & Brewer
Release Date : 2023-04-11

Anne De Graville And Women S Literary Networks In Early Modern France written by Elizabeth L'Estrange and has been published by Boydell & Brewer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-04-11 with categories.


First detailed reconstruction of Anne de Graville's library, establishing her as one of the most well-read and erudite poets of the period. In the 1520s, the French noblewoman Anne de Graville composed two poetic works, based on older, canonical, male-authored texts: Giovanni Boccaccio's Teseida and Alain Chartier's Belle dame sans mercy. The first, the Beau roman, she offered to Claude, queen of France and wife of Francis I, and the second, the Rondeaux, to the king's mother, Louise of Savoy. With the pro-feminine spin of her rewritings, Anne developed the legacy of another woman writer from 100 years earlier, Christine de Pizan, by entering the on-going debate known as the querelle des femmes. Like Christine, Anne sought to redress the negative view of women found in much contemporary popular literature and to offer role models for both men and women at the contemporary court. This book is the first detailed reconstruction and interpretation of Anne's library and her collecting practice, showing how they relate to her own writings and her literary milieu. It also teases out her links to other women writers of the time interested in the querelle, such as Catherine d'Amboise and Margaret of Navarre. Paying close attention to literary, manuscript, and artistic sources, it establishes Anne's reputation as one of the most erudite poets of the period, and one keenly attuned to the position of women in society as well as to the political sensitivities of the French court.



Transnationalism And Translation In Modern Chinese English French And Japanese Literatures


Transnationalism And Translation In Modern Chinese English French And Japanese Literatures
DOWNLOAD eBooks

Author : Ryan Johnson
language : en
Publisher: Anthem Press
Release Date : 2020-12-15

Transnationalism And Translation In Modern Chinese English French And Japanese Literatures written by Ryan Johnson and has been published by Anthem Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-15 with Literary Criticism categories.


The theory of “literary worlds” has become increasingly important in comparative and world literatures. But how are the often-contradictory elements of Eastern and Western literatures to cohere in the new worlds such contact creates? Drawing on the latest work in philosophical logic and analytic Asian philosophy, this monograph proposes a new model of literary worlds that is best suited to comparative literature dealing with Western and East Asian traditions. Unlike much discussion of world literature anchored in North American traditions, featured here is the transnational work of artists, philosophers, and poets writing in English, French, Japanese and Mandarin in the twentieth century. Rather than imposing sharp borders, this book suggests that vague boundaries link Eastern and Western literary works and traditions, and that degrees of distance can better help us to see the multiple dimensions that both distinguish and join together literary worlds East and West. As such, it enables us to grasp not only how East Asian and Western writers translate one another’s works into their own languages and traditions, but also how modern writers East and West modify their own traditions in order to make them fit in the new constellation of literary worlds brought about by the complex flow of literary information across twentieth-century Eurasia.