Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600


Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600
DOWNLOAD

Download Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600 PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600 book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600


Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600
DOWNLOAD

Author : Jeanette M. A. Beer
language : en
Publisher: Medieval Institute Publications
Release Date : 1995

Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600 written by Jeanette M. A. Beer and has been published by Medieval Institute Publications this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with History categories.


Translation and the Transmission of Culture between 1300 and 1600 is a companion volume to Medieval Translators and their Craft (1989) and, like Medieval Translators, its aim is to provide the modern reader with a deeper understanding of the early centuries of translation in France. This collection works from the premise that translation never was, and should not now be, envisaged as a genre. Translatio was and continues to be infinitely variable, generating a correspondingly variable range of products from imitatively creative poetry to treatises of science. In the exercise of its multi-faceted set of practices the same controversies occurred then as now: creation or replication? Literality or freedom? Obligation to source or obligation to public? For this reason, the editors avoided periodization, but the volume makes no pretense at temporal exhaustiveness-the subject of translation is too vast. The contributors do, however, aim to shed light on several aspects of translation that have hitherto been neglected and that, despite the earliness of the period, have relevance to our understanding of translation whether in France or generally. Like its companion, this collection will be of interest to scholars of translation, textual studies, and medieval transmission of texts.



Ovid And The Cultural Politics Of Translation In Early Modern England


Ovid And The Cultural Politics Of Translation In Early Modern England
DOWNLOAD

Author : Liz Oakley-Brown
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-03-02

Ovid And The Cultural Politics Of Translation In Early Modern England written by Liz Oakley-Brown and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-03-02 with Literary Criticism categories.


In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.



Translating The Middle Ages


Translating The Middle Ages
DOWNLOAD

Author : Karen L. Fresco
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-02-17

Translating The Middle Ages written by Karen L. Fresco and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-17 with Literary Criticism categories.


Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.



The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660


The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660
DOWNLOAD

Author : T. Demtriou
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2015-03-18

The Culture Of Translation In Early Modern England And France 1500 1660 written by T. Demtriou and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-03-18 with Literary Criticism categories.


This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.



Communication Translation And Community In The Middle Ages And Early Modern Period


Communication Translation And Community In The Middle Ages And Early Modern Period
DOWNLOAD

Author : Albrecht Classen
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2022-08-22

Communication Translation And Community In The Middle Ages And Early Modern Period written by Albrecht Classen and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-08-22 with History categories.


Die neue englischsprachige Reihe zur Mediävistik strebt eine methodisch reflektierte, anspruchsvolle Verbindung von Text- und Kulturwissenschaft an. Sie widmet sich den kulturellen Grundthemen der mittelalterlichen Welt aus der Perspektive der Literatur- und Geschichtswissenschaft. ‚Grundthemen' sind die kulturprägenden Denkbilder, Weltanschauungen, Sozialstrukturen und Alltagsbedingungen des mittelalterlichen Lebens, also z. B. Kindheit und Alter, Sexualität, Religion, Medizin, Rituale, Arbeit, Armut und Reichtum, Aberglauben, Erde und Kosmos, Stadt und Land, Krieg, Emotionen, Kommunikation, Reisen usw. Die Reihe greift wichtige aktuelle Fachdiskussionen auf und stellt ein Forum der interdisziplinären Mittelalter-Forschung dar. Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture steht Sammelbänden ebenso offen wie Monographien. Intention ist immer, kompendienhafte Werke zu zentralen Fragen der mittelalterlichen Kulturgeschichte vorzulegen, die einen soliden Überblick über einen geschlossenen Themenkreis aus der Perspektive verschiedener Fachdisziplinen vermitteln. Im Ganzen bietet die Reihe so eine Enzyklopädie der mittelalterlichen Literatur- und Kulturgeschichte und ihrer Hauptthemen. Es werden ca. zwei Bände pro Jahr erscheinen.



Science In Translation


Science In Translation
DOWNLOAD

Author : Scott L. Montgomery
language : en
Publisher: University of Chicago Press
Release Date : 2000

Science In Translation written by Scott L. Montgomery and has been published by University of Chicago Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Science categories.


Montgomery explores the roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the end of the 20th century. He presents case histories of science in translation from a variety of disciplines & cultural contexts.



Translations Of Authority In Medieval English Literature


Translations Of Authority In Medieval English Literature
DOWNLOAD

Author : Alastair Minnis
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2009-03-19

Translations Of Authority In Medieval English Literature written by Alastair Minnis and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-03-19 with History categories.


Minnis presents the fruits of a long-term engagement with the ways in which crucial ideological issues were deployed in vernacular texts. He addresses the crisis for vernacular translation precipitated by the Lollard heresy, Langland's views on indulgences, Chaucer's tales of suspicious saints and risible relics, and more.



Applying Luhmann To Translation Studies


Applying Luhmann To Translation Studies
DOWNLOAD

Author : Sergey Tyulenev
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2012-05-23

Applying Luhmann To Translation Studies written by Sergey Tyulenev and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-05-23 with Language Arts & Disciplines categories.


This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.



Translation And Society


Translation And Society
DOWNLOAD

Author : Sergey Tyulenev
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-05-30

Translation And Society written by Sergey Tyulenev and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-05-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.



A Companion To Translation Studies


A Companion To Translation Studies
DOWNLOAD

Author : Piotr Kuhiwczak
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2007-04-12

A Companion To Translation Studies written by Piotr Kuhiwczak and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-04-12 with Language Arts & Disciplines categories.


A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.