Translation Applied


Translation Applied
DOWNLOAD eBooks

Download Translation Applied PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Applied book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation Applied


Translation Applied
DOWNLOAD eBooks

Author : Ali Darwish
language : en
Publisher: Writescope Publishers
Release Date : 2010-09-15

Translation Applied written by Ali Darwish and has been published by Writescope Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-09-15 with Language Arts & Disciplines categories.




Applied Translation Studies


Applied Translation Studies
DOWNLOAD eBooks

Author : Tong King Lee
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2017-11-20

Applied Translation Studies written by Tong King Lee and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-20 with Language Arts & Disciplines categories.


This textbook is a practical and interactive reader designed to give anyone interested in language and communication a rigorous yet accessible head-start to the emerging field of translation. Organised along neat paradigms and models, the book features fresh applications of a wide range of theories, drawing on authentic examples from a multitude of languages. With its strong emphasis on how translation operates in real-world situations, the book is a useful reference not only for students, instructors, and practitioners of translation, but also for the general reader who is curious about the intricacies of communicating across languages and cultures.



Translation Applied


Translation Applied
DOWNLOAD eBooks

Author : Ali Darwish
language : en
Publisher:
Release Date : 2010

Translation Applied written by Ali Darwish and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with categories.




Translation


Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Basil Hatim
language : en
Publisher: Psychology Press
Release Date : 2004

Translation written by Basil Hatim and has been published by Psychology Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Foreign Language Study categories.


Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.



A Linguistic Theory Of Translation


A Linguistic Theory Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : John Cunnison Catford
language : en
Publisher:
Release Date : 1965

A Linguistic Theory Of Translation written by John Cunnison Catford and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1965 with Linguistic research categories.




Translation Driven Corpora


Translation Driven Corpora
DOWNLOAD eBooks

Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation Driven Corpora written by Federico Zanettin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora. Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in an accompanying DVD. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume. Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.



Translation Into The Second Language


Translation Into The Second Language
DOWNLOAD eBooks

Author : Stuart Campbell
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-08-27

Translation Into The Second Language written by Stuart Campbell and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-08-27 with Language Arts & Disciplines categories.


The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.



More Paragraphs On Translation


More Paragraphs On Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Peter Newmark
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 1998

More Paragraphs On Translation written by Peter Newmark and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998 with Language Arts & Disciplines categories.


This text covers the field of translation applied to information, human relations and literature. It is illustrated with examples and quotations. The content of the book covers the following subject areas: translation topics such as examining, assessing, capitalization, emphasis, idiolect, grecolatinisms across languages, the small print, eponyms and howlers; translation theory: differences between good and bad translation, good and bad writing, literary and non-literary texts and translations, cultural and universal factors; translation as a matter of public interest in the European Union and national parliamnents, as well as in museums and art galleries; and critical discussion of recently published books and conference proceedings.



Translation Today Applied Translation Studies In Focus


Translation Today Applied Translation Studies In Focus
DOWNLOAD eBooks

Author : Michał Organ
language : en
Publisher: Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures
Release Date : 2019

Translation Today Applied Translation Studies In Focus written by Michał Organ and has been published by Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with Translating services categories.


The contributors propose a multi-faceted mosaic of theoretical and methodological perspectives to present the most current research in the field, including studies on translation training, discussion of the status of translators and intellectual property rights, analysis of methods of translation and manipulation introduced into the target texts.



Audiovisual Translation In Applied Linguistics


Audiovisual Translation In Applied Linguistics
DOWNLOAD eBooks

Author : Laura Incalcaterra McLoughlin
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2020-11-15

Audiovisual Translation In Applied Linguistics written by Laura Incalcaterra McLoughlin and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-15 with Foreign Language Study categories.


In recent years, interest in the application of audiovisual translation (AVT) techniques in language teaching has grown beyond unconnected case studies to create a lively network of methodological intertextuality, cross-references, reviews and continuation of previous trials, ultimately defining a recognisable and scalable trend. Whilst the use of AVT as a support in language teaching is not new, this volume looks at a different application of AVT, with learners involved in the audiovisual translation process itself, performing tasks such as subtitling, dubbing, or audio describing. It therefore presents a sample of the current research in this field, with particular reference to case studies that either have a large-scale or international dimension, or can be scaled and replicated in various contexts. It is our hope that these contributions will arouse the interest of publishers of language learning material and other stakeholders and ultimately lead to the mainstreaming of AVT in language education. Originally published as special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1 (2018).