Translation Driven Corpora

DOWNLOAD
Download Translation Driven Corpora PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Driven Corpora book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translation Driven Corpora
DOWNLOAD
Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08
Translation Driven Corpora written by Federico Zanettin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.
Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora. Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in accompanying downloadable resources. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume. Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.
Using Comparable Corpora For Under Resourced Areas Of Machine Translation
DOWNLOAD
Author : Inguna Skadina
language : en
Publisher:
Release Date : 2019
Using Comparable Corpora For Under Resourced Areas Of Machine Translation written by Inguna Skadina and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with Corpora (Linguistics) categories.
This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains. The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.
Introducing Corpora In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Maeve Olohan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2004-08-05
Introducing Corpora In Translation Studies written by Maeve Olohan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-08-05 with Computers categories.
Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.
Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sara Laviosa
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 2002
Corpus Based Translation Studies written by Sara Laviosa and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with Computers categories.
This brief monograph examines and evaluates the main ideas, techniques, findings, and pedagogical applications of Corpus-based Translation Studies. Particular attention is given to trends characterizing the expansion of the field. The book is intended for translator trainees, teachers of translation, professional translators, researchers, and scholars in translation studies. Laviosa has written extensively on issues related to translation studies. There is no index. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Corpora In Translation
DOWNLOAD
Author : Tengku Sepora Tengku Mahadi
language : en
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2010
Corpora In Translation written by Tengku Sepora Tengku Mahadi and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Education categories.
Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora have done their part through contributions to the studies on translational language and translation universals. Yet, their recent contribution is within the borders of applied translation studies, i.e. translator training and translation aids. The former is the major focus of the present book. The present book in fact aims at providing readers with comprehensive information about corpora in translation studies in general, and corpora in translator education in particular. It further offers researchers and practitioners a comprehensive and up-to-date survey of studies done on corpora in translator education and provides a rich source of information on pros and cons of using different types of corpora as translation aids in the context of translation classrooms.
Advances In Empirical Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2019-06-13
Advances In Empirical Translation Studies written by Meng Ji and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-13 with Computers categories.
Introduces the integration of theoretical and applied translation studies for socially-oriented and data-driven empirical translation research.
Quantitative Methods In Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Michael P. Oakes
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2012
Quantitative Methods In Corpus Based Translation Studies written by Michael P. Oakes and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Language Arts & Disciplines categories.
This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part 2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies, with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3, Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of classic works by Cao Xueqin, James Joyce and other authors. Finally, Part 4 on Translation Lexis uses a variety of techniques new to translation studies, including multivariate analysis and game theory. This book is aimed at students and researchers of corpus linguistics, translation studies and quantitative linguistics. It will significantly advance current translation studies in terms of methodological innovation and will fill in an important gap in the development of quantitative methods for interdisciplinary translation studies.
Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Alet Kruger
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2011-06-16
Corpus Based Translation Studies written by Alet Kruger and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-06-16 with Language Arts & Disciplines categories.
This is a collection of leading research within corpus-based translation studies (CTS). CTS is now recognized as a major paradigm that has transformed analysis within the discipline of translation studies. It can be defined as the use of corpus linguistic technologies to inform and elucidate the translation process, something that is increasingly accessible through advances in computer technology. The book pulls together a wide range of perspectives from respected authors in the field. All the chapters deal with the implementation of the basic concepts and methodologies, providing the reader with practical tools for their own research. The book addresses key issues in corpus analysis, including online corpora and corpus construction, and covers both translation and interpreting. The authors look at various languages and utilize a variety of approaches, qualitative and quantitative, reflecting the breadth of the field and providing many valuable examples of the methodology at work.
The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Defeng Li
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-10-28
The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies written by Defeng Li and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-10-28 with Language Arts & Disciplines categories.
This Handbook offers a comprehensive grounding in key issues of corpus-informed translation studies, while showcasing the diverse range of topics, applications, and developments of corpus linguistics. In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to translation studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of translation studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas, such as the design and analysis of multilingual corpora; corpus analysis of the language of translated texts; the use of corpora to analyse literary translation; corpora and critical translation studies; and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field. This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers, and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.
Machine Learning In Translation
DOWNLOAD
Author : Peng Wang
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-04-12
Machine Learning In Translation written by Peng Wang and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-04-12 with Language Arts & Disciplines categories.
Machine Learning in Translation introduces machine learning (ML) theories and technologies that are most relevant to translation processes, approaching the topic from a human perspective and emphasizing that ML and ML-driven technologies are tools for humans. Providing an exploration of the common ground between human and machine learning and of the nature of translation that leverages this new dimension, this book helps linguists, translators, and localizers better find their added value in a ML-driven translation environment. Part One explores how humans and machines approach the problem of translation in their own particular ways, in terms of word embeddings, chunking of larger meaning units, and prediction in translation based upon the broader context. Part Two introduces key tasks, including machine translation, translation quality assessment and quality estimation, and other Natural Language Processing (NLP) tasks in translation. Part Three focuses on the role of data in both human and machine learning processes. It proposes that a translator’s unique value lies in the capability to create, manage, and leverage language data in different ML tasks in the translation process. It outlines new knowledge and skills that need to be incorporated into traditional translation education in the machine learning era. The book concludes with a discussion of human-centered machine learning in translation, stressing the need to empower translators with ML knowledge, through communication with ML users, developers, and programmers, and with opportunities for continuous learning. This accessible guide is designed for current and future users of ML technologies in localization workflows, including students on courses in translation and localization, language technology, and related areas. It supports the professional development of translation practitioners, so that they can fully utilize ML technologies and design their own human-centered ML-driven translation workflows and NLP tasks.