Translation As Social Action


Translation As Social Action
DOWNLOAD
READ ONLINE

Download Translation As Social Action PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation As Social Action book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation As Social Action


Translation As Social Action
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Palma Zlateva
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 1993

Translation As Social Action written by Palma Zlateva and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1993 with Translating and interpreting categories.


The view of translation as a social, cultural and creative practice has dominated Russian and Bulgarian practice. This collection of essays aims to make this tradition accessible to students in the West.



Translation As Social Action


Translation As Social Action
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Palma Zlateva
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-26

Translation As Social Action written by Palma Zlateva and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Originally published in 1993, Translation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This perspective provides a complete contrast to Western translation studies, concerned with whether or not translation is really possible. Together the essays reveal a distinct tradition grappling with the most important topics in translation studies in ways that are different and challenging. The collection is essential reading for translation studies, as well as providing an interesting perspective on comparative literature and Eastern European studies.



Translation As Social Justice


Translation As Social Justice
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Wine Tesseur
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-09-30

Translation As Social Justice written by Wine Tesseur and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-09-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This book analyses the translation policies and practices of international non-governmental organisations (INGOs), engaging in critical questions around the ways in which translation can redress power dynamics between INGOs and the people they work with, and the role of activist researchers in contributing to these debates. The volume examines the duality of translation and interpreting in INGOs, traditionally undervalued and under-resourced while simultaneously acknowledged as a powerful tool in ensuring these organisations work according to their own values of equal access to information, dialogue, and political representation. Drawing on over ten years of ethnographic fieldwork and interview data with a wide variety of INGOs, Tesseur offers unique insights into if and how INGOs plan for translation and interpreting needs while also critically reflecting on her own experience and the ways in which activist researchers like her can ensure social justice efforts are fully reflected in their own working practices. Encouraging a new interdisciplinary research agenda, the volume seeks to raise the profile of language and translation in humanitarian and development contexts and cross-disciplinary dialogue in scholarship on these issues. The book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, sociolinguistics, development studies, and international relations.



Translating For The Community


Translating For The Community
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Mustapha Taibi
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2017-11-15

Translating For The Community written by Mustapha Taibi and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation. Its chapters outline the specific nature and challenges of community translation (e.g. language policies, language variation within target communities, literacy levels), quality standards, training and the relationship between community translation as a professional practice and volunteer or crowd-sourced translation. A number of chapters also provide insights into the situation of community translation and initiatives taking place in different countries (e.g. Australia, South Africa, Spain, the USA or the UK). The book is of interest to translation practitioners, researchers and trainers, particularly those working or interested in the specific field of community translation, as well as to translation students on undergraduate, postgraduate or further education courses covering translation in general or community translation in particular.



Translating Social Action Texts


Translating Social Action Texts
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Gloria Alpini
language : it
Publisher: Aras Edizioni
Release Date : 2009

Translating Social Action Texts written by Gloria Alpini and has been published by Aras Edizioni this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.




Economy And Society


Economy And Society
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Max Weber
language : en
Publisher: Harvard University Press
Release Date : 2019-04-01

Economy And Society written by Max Weber and has been published by Harvard University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-01 with Social Science categories.


Keith Tribe’s new translation presents Economy and Society as it stood when Max Weber died. One of the world’s leading experts on Weber’s thought, Tribe has produced a clear and faithful translation that will become the definitive English edition of one of the few indisputably great intellectual works of the past 150 years.



Translation And Society


Translation And Society
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Sergey Tyulenev
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-05-30

Translation And Society written by Sergey Tyulenev and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-05-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.



Translating The Social World For Law


Translating The Social World For Law
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Elizabeth Mertz
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2016-06-22

Translating The Social World For Law written by Elizabeth Mertz and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-06-22 with Law categories.


This volume examines the linguistic problems that arise in efforts to translate between law and the social sciences. We usually think of "translation" as pertaining to situations involving distinct languages such as English and Swahili. But realistically, we also know that there are many kinds of English or Swahili, so that some form of translation may still be needed even between two people who both speak English-including, for example, between English speakers who are members of different professions. Law and the social sciences certainly qualify as disciplines with quite distinctive language patterns and practices, as well as different orientations and goals. In coordinated papers that are grounded in empirical research, the volume contributors use careful linguistic analysis to understand how attempts to translate between different disciplines can misfire in systematic ways. Some contributors also point the way toward more fruitful translation practices. The contributors to this volume are members of an interdisciplinary working group on Legal Translation that met for a number of years. The group includes scholars from law, philosophy, anthropology, linguistics, political science, psychology, and religious studies. The members of this group approach interdisciplinary communication as a form of "translation" between distinct disciplinary languages (or, "registers"). Although it may seem obvious that professionals in different fields speak and think differently about the world, in fact experts in law and in social science too often assume that they can communicate easily when they are speaking what appears to be the "same" language. While such experts may intellectually understand that they differ regarding their fundamental assumptions and uses of language, they may nonetheless consistently underestimate the degree to which they are actually talking past one another. This problem takes on real-life significance when one of the fields is law, where how knowledge is conveyed can affect how justice is meted out.



Bourdieu And The Sociology Of Translation And Interpreting


Bourdieu And The Sociology Of Translation And Interpreting
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Moira Inghilleri
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-04

Bourdieu And The Sociology Of Translation And Interpreting written by Moira Inghilleri and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-04 with Language Arts & Disciplines categories.


Bourdieu's key concepts of habitus, field and capital have been adopted or adapted to elaborate the social and cultural nature of translation or interpreting activity, to locate this activity within social structures and social institutions, and to analyse the cultural, historical and political specificity of translation and interpreting practices. This special issue of The Translator explores the emergence and subsequent development of Bourdieu?s work within translation and interpreting studies. Contributors to this volume offer their critical assessment of the force of Bourdieu?s arguments in clarifying, strengthening or challenging existing analyses of the role of the social in translation and interpreting studies. The topics include a consideration of the role of habitus and symbolic/linguistic capital in translation and interpreting within the legal field; a critical evaluation of how educational sign language interpreters serve to reinforce the continuation of exclusionary practices toward deaf pupils within mainstream schooling; a critique of the dominant historiography of the early translations of Shakespeare?s drama in Egypt; an exploration of Bourdieu?s concepts of habitus, capital and illusio in relation to the formation of the literary field in France and America in the 19th and 20th century; a re-evaluation of the potential for a theoretical alliance between Latour? s actor-network theory and Bourdieu?s reflexive sociology; and a discussion of the ethnographic epistemological foundations of Bourdieu?s work with reference to political asylum procedures in Belgium. From varying perspectives, the papers in this volume demonstrate the contribution of Bourdieu?s work toward the continued elaboration of sociological perspectives within translation and interpreting studies.



Luhmann S Social Systems Theory


Luhmann S Social Systems Theory
DOWNLOAD
READ ONLINE

Author : Hans Josef Vermeer
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2006-01-01

Luhmann S Social Systems Theory written by Hans Josef Vermeer and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


The present essay is an attempt to apply the German sociologist Niklas Luhmann's "Social Systems" theory to translation. Luhmann's book unfolds a theoretical view of human society as a closed system. In trying to apply it to translation as a practical communicative complexity, especially from the perspective of a functional model as e.g. the "skopos" theory, certain features discussed in Luhmann will prove to be helpful for a better understanding of the concept of translation, others must be reinterpreted for the present purpose. The "fragments" now published follow Luhmann's considerations as closely as possible, but refrain from drawing detailed parallels to "translation" as a complex system. Prof. Dr. Hans J. Vermeer taught Portuguese and translation theory at the universities of Mainz and Heidelberg. Retired since 1992, he nonetheless continued to accompany the development of translation theories and to teach in various universities abroad. His work comprises (mostly unpublished) lectures and contributions to conferences and publications on Translation Studies, medieval German specialized literature and South Asian languages.