[PDF] Translation Classics In Context - eBooks Review

Translation Classics In Context


Translation Classics In Context
DOWNLOAD

Download Translation Classics In Context PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Classics In Context book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translation Classics In Context


Translation Classics In Context
DOWNLOAD
Author : Paul F. Bandia
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-07-31

Translation Classics In Context written by Paul F. Bandia and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-07-31 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation Classics in Context carefully considers the relationship between translation and the classics. It presents readers with revelatory and insightful case studies that investigate translations produced as part of nexuses of colonial resistance and liberation across Africa and in Ireland; translations of novels and folklore collections that influence not just other fictions, but stage productions and entire historical disciplines; struggles over Ukrainian and Russian literature and how it is shaped and transferred; and the role of the academy and the curriculum in creating notions of classic translations. Along the way it covers oral poetry, saints, scholars, Walter Scott and Jules Verne, not to mention Leo Tolstoy and the Corpse Bride making her way from folklore to Frankenstein and into the world of Disney animation. Contributors are all leading scholars, and the book is accessible and engaging, assuming no specialist knowledge.



Translating Chinese Classics In A Colonial Context


Translating Chinese Classics In A Colonial Context
DOWNLOAD
Author : Hui Wang
language : en
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2008

Translating Chinese Classics In A Colonial Context written by Hui Wang and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Foreign Language Study categories.


This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two versions of the 'Zhonguong' to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship.



Translation And The Classic


Translation And The Classic
DOWNLOAD
Author : Alexandra Lianeri
language : en
Publisher: OUP Oxford
Release Date : 2008-08-21

Translation And The Classic written by Alexandra Lianeri and has been published by OUP Oxford this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-08-21 with Literary Collections categories.


Contemporary translation studies have explored translation not as a means of recovering a source text, but as a process of interpretation and production of literary meaning and value. Translation and the Classic uses this idea to discuss the relationship between translation and the classic text. It proposes a framework in which 'the classic' figures less as an autonomous entity than as the result of the interplay between source text and translation practice and examines the consequences of this hypothesis for questioning established definitions of the classic: how does translation mediate the social, political and national uses of 'the classics' in the contemporary global context of changing canons and traditions? The volume contains a total of eighteen original essays, plus an introduction, written by scholars working in classics and classical reception, translation studies, literary theory, comparative literature, theatre and performance studies, history and philosophy and makes a potent contribution to pressing debates in all of these areas.



Translating Great Russian Literature


Translating Great Russian Literature
DOWNLOAD
Author : Cathy McAteer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-01-03

Translating Great Russian Literature written by Cathy McAteer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-01-03 with Foreign Language Study categories.


Launched in 1950, Penguin’s Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin’s decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced and marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to Translation Studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing.



This Is A Classic


This Is A Classic
DOWNLOAD
Author : Regina Galasso
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2023-01-26

This Is A Classic written by Regina Galasso and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-01-26 with Language Arts & Disciplines categories.


This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics.



Tradition Translation Trauma


Tradition Translation Trauma
DOWNLOAD
Author : Jan Parker
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2011-06-30

Tradition Translation Trauma written by Jan Parker and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-06-30 with Language Arts & Disciplines categories.


A collection of essays by a team of distinguished international contributors concerned with how Classic - mainly Greek and Latin but also Arabic and Portuguese - texts become present in later cultures; how they are passed on, received and affect over time and space, and how they resonate in the modern.



One Into Many


One Into Many
DOWNLOAD
Author : Tak-hung Leo Chan
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 2003

One Into Many written by Tak-hung Leo Chan and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Chinese language categories.


This is the first anthology of its kind in English that deals in depth with the translation of Chinese texts, literary and philosophical, into a host of Western and Asian languages: English, French, German, Dutch, Italian, Spanish, Swedish, Hebrew, Slovak and Korean. After an introduction by the editor, in which multiple translations are compared to the many lives lived by the original in its new incarnations, 13 articles are presented in 3 sections.



The Classics In Modernist Translation


The Classics In Modernist Translation
DOWNLOAD
Author : Lynn Kozak
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2019-02-07

The Classics In Modernist Translation written by Lynn Kozak and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-02-07 with Literary Criticism categories.


This volume sheds new light on a wealth of early 20th-century engagement with literature of Graeco-Roman antiquity that significantly shaped the work of anglophone literary modernism. The essays spotlight 'translation,' a concept the modernists themselves used to reckon with the Classics and to denote a range of different kinds of reception – from more literal to more liberal translation work, as well as forms of what contemporary reception studies would term 'adaptation', 'refiguration' and 'intervention.' As the volume's essays reveal, modernist 'translations' of Classical texts crucially informed the innovations of many modernists and often themselves constituted modernist literary projects. Thus the volume responds to gaps in both Classical reception and Modernist studies: essays treat a comparatively understudied area in Classical reception by reviving work in a subfield of Modernist studies relatively inactive in recent decades but enjoying renewed attention through the recent work of contributors to this volume. The volume's essays address work significantly informed by Classical materials, including Homer, Sophocles, Euripides, Sappho, Ovid, and Propertius, and approach a range of modernist writers: Pound and H.D., among the modernists best known for work engaging the Classics, as well as Cummings, Eliot, Joyce, Laura Riding, and Yeats.



Didactics Of Translation


Didactics Of Translation
DOWNLOAD
Author : Chakib Bnini
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2016-12-14

Didactics Of Translation written by Chakib Bnini and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-12-14 with Language Arts & Disciplines categories.


This book derives empirical evidence for the didactic value of translating texts in context through an experiment involving final-year undergraduate students who study translation as a basic component of their curriculum. A number of theoretical frameworks are invoked here, most notably those of the discourse model elaborated by Hatim and Mason (1990) (1997) and House’s text analysis model (1997). Furthermore, the study conducted draws on Hatim’s multi-stage curriculum translation design (2000), consisting of various stages representing an increasing degree of evaluativeness and difficulty.



Textual And Contextual Voices Of Translation


Textual And Contextual Voices Of Translation
DOWNLOAD
Author : Cecilia Alvstad
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2017-10-15

Textual And Contextual Voices Of Translation written by Cecilia Alvstad and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-10-15 with Language Arts & Disciplines categories.


The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic. The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.