Translation In The Performing Arts

DOWNLOAD
Download Translation In The Performing Arts PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation In The Performing Arts book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translation In The Performing Arts
DOWNLOAD
Author : Enza De Francisci
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-03-31
Translation In The Performing Arts written by Enza De Francisci and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-03-31 with Language Arts & Disciplines categories.
This innovative collection showcases the interconnectedness of translation and the performing arts, drawing on examples spanning languages, eras, and modes of performance to argue for the importance of re-envisioning translation beyond writing. Featuring contributions from established and emerging scholars, the volume builds on recent epistemological shifts from a genre-based view of translation toward a material-based approach interested in how performance and embodiment shape translation. Chapters highlight the ways in which, in the nexus of translation and performing arts, we can situate the cross-cultural encounters and transnational exchanges that underpin translation beyond the ideology of print, and help us to better understand the international circulation of performative works. The volume covers a wide range of embodied practices from immersive theatre and intercultural opera to dance and sign language performance, while also incorporating key perspectives from interviews with active practitioners. Taken together, the collection makes the case for a more nuanced understanding of translation, one which accounts for the relationships between translation and the myriad forms of performance that permeate daily life. This book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, visual culture, theatre translation, performing arts, literary studies, media studies, and reception studies.
Diasporas And Interculturalism In Asian Performing Arts
DOWNLOAD
Author : Hae-kyung Um
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2004-11-04
Diasporas And Interculturalism In Asian Performing Arts written by Hae-kyung Um and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-11-04 with Political Science categories.
In an age of globalization, performance is increasingly drawn from intercultural creativity and located in multicultural settings. This volume is the first to focus on the performing arts of Asian diasporas in the context of modernity and multiculturalism. The essays locate the contemporary performing arts as a discursive field in which the boundaries between tradition and translation, and authenticity and hybridity are redefined and negotiated to create a multitude of meaning and aesthetics in global and local contexts. With contributions from scholars of Asian studies, theatre studies, anthropology, cultural studies, dance ethnology and musicology, this truly interdisciplinary work covers every aspect of the sociology of performance of the Asian diasporas.
Performing Without A Stage
DOWNLOAD
Author : Robert Wechsler
language : en
Publisher: Catbird Press
Release Date : 1998
Performing Without A Stage written by Robert Wechsler and has been published by Catbird Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998 with Language Arts & Disciplines categories.
Performing Without a Stage is a lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English and how they go about solving these problems. This book will also be of interest to translators, writers, editors, critics, and literature students, dealing as it does, often controversially, with such matters as the translator's fidelity to the author, the publishing and reviewing of translations, the nearly nonexistent public image of the stageless translator, and the value for writers and scholars of studying and practicing translation.
Theatre Translation In Performance
DOWNLOAD
Author : Silvia Bigliazzi
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013-04-02
Theatre Translation In Performance written by Silvia Bigliazzi and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-04-02 with Performing Arts categories.
This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.
Translation Studies The State Of The Art
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-11-15
Translation Studies The State Of The Art written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.
Between Tongues
DOWNLOAD
Author : Jennifer Lindsay
language : en
Publisher: NUS Press
Release Date : 2006
Between Tongues written by Jennifer Lindsay and has been published by NUS Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Language Arts & Disciplines categories.
Between Tongues takes the subject of performance translation in a completely new direction. While the topic is often discussed in relation to the translation of dramatic texts, such as Shakespeare in Malay, the authors in this collection examine presentations of traditional and contemporary works in Asia in their original languages before audiences who do not share that language. They also discuss translation as a phenomenon inherent to much performance in Asia, particularly in multilingual settings.
Drama Translation And Theatre Practice
DOWNLOAD
Author : Sabine Coelsch-Foisner
language : en
Publisher: Salzburg Studies in English Literature and Culture SEL & C
Release Date : 2004
Drama Translation And Theatre Practice written by Sabine Coelsch-Foisner and has been published by Salzburg Studies in English Literature and Culture SEL & C this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Drama categories.
"Drama translation and theatre practice was the title of our eleventh annual conference, held in 2002, in the series Salzburg Conferences on Literature and Culture"--Pref.
Theatre Translation
DOWNLOAD
Author : Angela Tiziana Tarantini
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2021-07-19
Theatre Translation written by Angela Tiziana Tarantini and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-07-19 with Language Arts & Disciplines categories.
This book examines the effects of translation on theatrical performance. The author adapts and applies Kershaw et al.’s Practice as Research model to an empirical investigation analysing the effects of translation on the rhythm and gesture of a playtext in performance, using the contemporary plays Convincing Ground and The Gully by Australian playwright David Mence which have been translated into Italian. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors. The chapters are accompanied by short clips of the performance workshop hosted on SpringerLink. The book will be of interest to students and scholars in the fields of Translation Studies (and Theatre Translation more specifically), Theatre and Performance, and Gesture Studies.
Time Sharing On Stage
DOWNLOAD
Author : Sirkku Aaltonen
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2000
Time Sharing On Stage written by Sirkku Aaltonen and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Performing Arts categories.
This text compares theatre texts to apartments where tenants may make considerable changes. Translated texts should be seen in relation to the tenants, who respond to various codes in the surrounding societies in their effort to integrate the texts into a sociocultural discourse of their time.
Opera In Translation
DOWNLOAD
Author : Adriana Şerban
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2020-10-15
Opera In Translation written by Adriana Şerban and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-10-15 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume covers aspects of opera translation within the Western world and in Asia, as well as some of opera’s many travels between continents, countries, languages and cultures—and also between genres and media. The concept of ‘adaptation’ is a thread running through the sixteen contributions, which encompass a variety of composers, operas, periods and national traditions. Sung translation, libretto translation, surtitling, subtitling are discussed from a range of theoretical and methodological perspectives. Exploration of aspects such as the relationship between language and music, multimodality, intertextuality, cultural and linguistic transfer, multilingualism, humour, identity and stereotype, political ideology, the translator’s voice and the role of the audience is driven by a shared motivation: a love of opera and of the beauty it has never ceased to provide through the centuries, and admiration for the people who write, compose, perform, direct, translate, or otherwise contribute to making the joy of opera a part of our lives.