Translation Travel Migration


Translation Travel Migration
DOWNLOAD

Download Translation Travel Migration PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Travel Migration book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation Travel Migration


Translation Travel Migration
DOWNLOAD

Author : Loredana Polezzi
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-08

Translation Travel Migration written by Loredana Polezzi and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


The connection between travel and translation is often evoked in contemporary critical theory, both practices seen as metaphors of mobility and flux linked to globalized 'post-modern' society. Travel is a multiple activity, encompassing temporary and voluntary displacement, repeated movement, exile, economic migration, diaspora. Places of origin are often plural and unstable, in spite of the enduring appeal of traditional labels such as 'mother country' or 'patrie'. The multiple interfaces between translation, travel and migration are the focus of all contributions in this special issue. Starting from different points of view, and using a variety of methodologies, the authors raise fundamental questions about the way in which we perceive the link between language, national or ethnic identity, and individual voice. Topics range from the interaction between travel, travel narratives and translation in early English representations of China, to the special role played by interpreters in mediating the first contact between a literate and a non-literate culture; from the multiple functions and audiences addressed by contemporary Romani literature and its translation, to the political as well a cultural implications of translating popular music across the Bosporus. A number of the articles focus on detailed textual analysis, covering the intersection between exile, self-translation and translingualism in the work of Manuel Puig; the uses and limitations of translation in the works of migrant authors; or the impact on figurations of Europe of experimental work embracing polylingualism. Collectively, these contributions also underline the importance of a closer examination of our assumptions about who the translators and the interpreters are, and what roles they play in our society.



Translation Travel Migration


Translation Travel Migration
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2006

Translation Travel Migration written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Emigration and immigration categories.




Translation Travel Migration


Translation Travel Migration
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2006

Translation Travel Migration written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Emigration and immigration categories.




Translation And Circulation Of Migration Literature


Translation And Circulation Of Migration Literature
DOWNLOAD

Author : Stephanie Schwerter
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-07-22

Translation And Circulation Of Migration Literature written by Stephanie Schwerter and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-07-22 with Language Arts & Disciplines categories.


In the field of Translation Studies no book-length work in English has yet been dedicated to the translation and circulation of migration literature. The authors of this volume seek to contribute to filling this gap through a detailed study of texts belonging to a variety of literary genres and engaging with the phenomenon of migration in different parts of the world. Not only will the challenges met by translators be discussed, but the different ways in which the translated texts travel from one cultural sphere to another will also be explored. The focus lies on the themes “migration and politics”, “migration and society”, as well as “the experience of migration in words, music and images”.



Travelling Languages


Travelling Languages
DOWNLOAD

Author : John O'Regan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-10-14

Travelling Languages written by John O'Regan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-10-14 with Education categories.


Based on the commonly held assumption that we now live in a world that is ‘on the move’, with growing opportunities for both real and virtual travel and the blurring of boundaries between previously defined places, societies and cultures, the theme of this book is firmly grounded in the interdisciplinary field of ‘Mobilities’. ‘Mobilities’ deals with the movement of people, objects, capital, information, ideas and cultures on varying scales, and across a variety of borders, from the local to the national to the global. It includes all forms of travel from forced migration for economic or political reasons, to leisure travel and tourism, to virtual travel via the myriad of electronic channels now available to much of the world’s population. Underpinning the choice of theme is a desire to consider the important role of languages and intercultural communication in travel and border crossings; an area which has tended to remain in the background of Mobilities research. The chapters included in this volume represent unique interdisciplinary understandings of the dual concepts of mobile language and border crossings, from crossings in ‘virtual life’ and ‘real life’, to crossings in literature and translation, and finally to crossings in the ‘semioscape’ of tourist guides and tourism signs. This book was originally published as a special issue of Language and Intercultural Communication.



The Cambridge Introduction To Travel Writing


The Cambridge Introduction To Travel Writing
DOWNLOAD

Author : Tim Youngs
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2013-05-27

The Cambridge Introduction To Travel Writing written by Tim Youngs and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-05-27 with Literary Criticism categories.


Critics have long struggled to find a suitable category for travelogues. From its ancient origins to the present day, the travel narrative has borrowed elements from various genres - from epic poetry to literary reportage - in order to evoke distant cultures and exotic locales, and sometimes those closer to hand. Tim Youngs argues in this lucid and detailed Introduction that travel writing redefines the myriad genres it comprises and is best understood on its own terms. To this end, Youngs surveys some of the most celebrated travel literature from the medieval period until the present, exploring themes such as the quest motif, the traveler's inner journey, postcolonial travel and issues of gender and sexuality. The text culminates in a chapter on twenty-first-century travel writing and offers predictions about future trends in the genre, making this Introduction an ideal guide for today's students, teachers and travel writing enthusiasts.



Travel Narratives In Translation 1750 1830


Travel Narratives In Translation 1750 1830
DOWNLOAD

Author : Alison Martin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013-05-07

Travel Narratives In Translation 1750 1830 written by Alison Martin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-05-07 with Language Arts & Disciplines categories.


This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.



Translation And Tourism


Translation And Tourism
DOWNLOAD

Author : M. Zain Sulaiman
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2019-03-05

Translation And Tourism written by M. Zain Sulaiman and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-05 with Language Arts & Disciplines categories.


This book addresses one of the most central, yet criticised, solutions for international tourism promotion, namely translation. It brings together theory and practice, explores the various challenges involved in translating tourism promotional materials (TPMs), and puts forward a sustainable solution capable of achieving maximum impact in the industry and society. The solution, in the form of a Cultural-Conceptual Translation (CCT) model, identifies effective translation strategies and offers a platform for making TPM translation more streamlined, efficient and easily communicated. Using the English-Malay language combination as a case study, the book analyses tourism discourse and includes a road test of the CCT model on actual end-users of TPMs as well as tourism marketers in the industry. Guidelines for best practices in the industry round out the book, which offers valuable insights not only for researchers but also, and more importantly, various stakeholders in the translation, tourism and advertising industries.



Handbook Of Translation Studies


Handbook Of Translation Studies
DOWNLOAD

Author : Yves Gambier
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2013-12-20

Handbook Of Translation Studies written by Yves Gambier and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-12-20 with Language Arts & Disciplines categories.


As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. The usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected]. Next to the book edition (in printed and electronic, PDF, format), HTS is also available as an online resource, connected with the Translation Studies Bibliography. For access to the Handbook of Translation Studies Online, please visit http://www.benjamins.com/online/hts/



Migration


Migration
DOWNLOAD

Author : Doris Bachmann-Medick
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2018-07-23

Migration written by Doris Bachmann-Medick and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-23 with Social Science categories.


Recent debates on migration have demonstrated the important role of concepts in academic and political discourse. The contributions to this collection revisit established analytical categories in the study of migration such as border regimes, orders of belonging, coloniality, translation, trans/national digital culture and memory. Exploring notions, images and realities of migration in their cultural framings, this volume sheds light on the powerful work of these concepts. Including perspectives on migration from history, visual studies, pedagogy, literary and cultural studies, cultural anthropology and sociology, it explores the complex scholarly and popular notions of migration with particular focus on their often unspoken assumptions and political implications. Revisiting established analytical tools in the study of migration, the interdisciplinary contributions explore new approaches and point to the importance of conceptual nuance extending beyond academic discourse.