Translationality


Translationality
DOWNLOAD

Download Translationality PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translationality book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translationality


Translationality
DOWNLOAD

Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-05-18

Translationality written by Douglas Robinson and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-05-18 with Language Arts & Disciplines categories.


This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine.



Experiencing Translationality


Experiencing Translationality
DOWNLOAD

Author : Piotr Blumczynski
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-05-16

Experiencing Translationality written by Piotr Blumczynski and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-05-16 with Language Arts & Disciplines categories.


This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He argues that a promise of translationality animates a broad spectrum of cultural, artistic and commercial endeavours: it is invoked, for example, in museum exhibitions, art galleries, celebrity endorsements, and the manufacturing of musical instruments. Translationality offers a way to reimagine the dynamic entanglements of matter and meaning, space and time, past and present. This book will be of interest to students and scholars in translation studies as well as related disciplines such as the history of religion, anthropology of art, and material culture.



Translationality


Translationality
DOWNLOAD

Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2017-05-18

Translationality written by Douglas Robinson and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-05-18 with Language Arts & Disciplines categories.


This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine.



Transdisciplinarity And Translationality In High Dilution Research


Transdisciplinarity And Translationality In High Dilution Research
DOWNLOAD

Author : Leoni Bonamin
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2019-05-02

Transdisciplinarity And Translationality In High Dilution Research written by Leoni Bonamin and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-02 with Medical categories.


While evidence for the biological effects of high dilutions (above Avogadro’s number) has been extensively documented since the 1980s, it seems to remain invisible to part of the global scientific community. This book provides investigators and other interested readers with direct access to the latest research, conducted between 2009 and 2019, by members of the Groupe International de Recherche sur l’Infinitésimal, the first international scientific society devoted to scientific studies of high dilutions. As shown here, the state of the art in high dilution research allows answering with a sound, evidence-based “no” to the question “Is homeopathy really that implausible?” Therefore this book is an essential contribution to the ongoing debate on complementary and alternative medicine, much-needed by practitioners, patients, and governments in the formulation of healthcare policies.



Translation As A Form


Translation As A Form
DOWNLOAD

Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-07-05

Translation As A Form written by Douglas Robinson and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-07-05 with Language Arts & Disciplines categories.


This is a book-length commentary on Walter Benjamin’s 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamin’s essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeus’s Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature. The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay. Robinson’s commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.



Translational Politics In Southeast Asian Literatures


Translational Politics In Southeast Asian Literatures
DOWNLOAD

Author : Grace V. S. Chin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-03-15

Translational Politics In Southeast Asian Literatures written by Grace V. S. Chin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-03-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Highlighting the interconnections between Southeast Asia and the world through literature, this book calls for a different reading approach to the literatures of Southeast Asia by using translation as the main conceptual framework in the analyses and interpretation of the texts, languages, and cultures of the following countries: Cambodia, Malaysia, Singapore, Indonesia, Brunei Darussalam, and the Philippines. Through the theme of “translational politics,” the contributors critically examine not only the linguistic properties but also the metaphoric, symbolic, and semiotic meanings, images, and representations that have been translated across societies and cultures through local and global consumption and circulation of literature, (new) media, and other cultural forms. Using translation to unlock and decode multiple, different languages, narratives, histories, and worldviews emerging from Southeast Asian geo-literary contexts, this book builds on current scholarship and offers new approaches to the contestations of race, gender, and sexuality in literature, which often involve the politically charged discourses of identity, language, and representation. At the same time, this book provides new perspectives and future directions in the study of Southeast Asian literatures. Exploring a range of literary and cultural products, including written texts, performance, and cinema, this volume will be a key resource for students and researchers interested in translation and cultural studies, comparative and world literature, and Southeast Asian studies.



The Strange Loops Of Translation


The Strange Loops Of Translation
DOWNLOAD

Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2021-12-16

The Strange Loops Of Translation written by Douglas Robinson and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-12-16 with Literary Criticism categories.


One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.



Health Informatics


Health Informatics
DOWNLOAD

Author : Hironobu Matsushita
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-09-14

Health Informatics written by Hironobu Matsushita and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-09-14 with Medical categories.


This book is the first to approach healthcare informatics from the perspective of innovation. Drawing on the unique pairing of information and innovation, it offers an analysis to help readers rethink information technology, knowledge management, interprofessional collaboration and the generation of wisdom in the context of healthcare.The concept of “translational” research stems from the medical and health sciences, and features bidirectional and recursive information-generation processes involving bed-to-bench and bench-to-bed approaches. Based partly on this, translational systems science has become a new trend within systems sciences, motivated by the need for practical applications that help people by offering holistic systems solutions for complex ideas. Today, numerous innovations are emerging in diversified clinical practices, and there has been a remarkable convergence of new technologies in disciplines like genome therapy, immunotherapy, iPS cells, imaging diagnosis, personalized medicine, molecular targeted drugs, surgical robots, and remote nursing. Innovation is also occurring in health management fields, including health records, insurance reimbursement methods, quality control, and safety. In these areas, big data and machine learning are accelerating innovation. Behind these innovations are the creation, sharing, bridging, and translation of data, information, knowledge, and wisdom, and as such health informatics is critical in promoting health innovations.The book explores the horizons of health informatics, introducing cutting-edge practical cases and theoretical frameworks, including but not limited to fields such as big data, machine learning, drug discovery, interprofessional collaboration, electronic health records, robotics, telenursing, quality improvement, and safety.



A Bio Semiotic Theory Of Translation


A Bio Semiotic Theory Of Translation
DOWNLOAD

Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-25

A Bio Semiotic Theory Of Translation written by Kobus Marais and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-25 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.



The Routledge Handbook Of Translation And Methodology


The Routledge Handbook Of Translation And Methodology
DOWNLOAD

Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2022-03-11

The Routledge Handbook Of Translation And Methodology written by Federico Zanettin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-03-11 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.