When Translation Goes Digital


When Translation Goes Digital
DOWNLOAD

Download When Translation Goes Digital PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get When Translation Goes Digital book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





When Translation Goes Digital


When Translation Goes Digital
DOWNLOAD

Author : Renée Desjardins
language : en
Publisher: Palgrave Macmillan
Release Date : 2020-11-08

When Translation Goes Digital written by Renée Desjardins and has been published by Palgrave Macmillan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars.



When Translation Goes Digital


When Translation Goes Digital
DOWNLOAD

Author : Renée Desjardins
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-12-11

When Translation Goes Digital written by Renée Desjardins and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-11 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars.



Translation In The Digital Age


Translation In The Digital Age
DOWNLOAD

Author : Michael Cronin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2013

Translation In The Digital Age written by Michael Cronin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with Computers categories.


Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.



Handbook Of Translation Studies


Handbook Of Translation Studies
DOWNLOAD

Author : Yves Gambier
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2021-10-15

Handbook Of Translation Studies written by Yves Gambier and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-10-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.



Translation In The Digital Age


Translation In The Digital Age
DOWNLOAD

Author : Carsten Sinner
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2020-06-29

Translation In The Digital Age written by Carsten Sinner and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-29 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation, interpreting and translatology face major challenges today, as new technologies provide new ways of investigating our profession, analysing the process of performing these acts of linguistic mediation, or the outcome of our work, and even permit a fresh look at old data. However, aside from a certain improvement in terms of research possibilities, what else does the future hold for translation and interpreting? This volume proposes the label Translation 4.0, suggesting that contemporary translation should actually be understood as programmatic as expressions such as Industry 4.0 and Internet 4.0, which are often used to refer to the increasing application of Internet technology to facilitate communication between humans, machines and products. As the book shows, Translation 4.0 is at least undergoing a process of formation, if it is not already fully developed. The contributions here not only look into developments in translation and interpreting per se, but also explore the consequences of digitalisation for research in this field.



The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age


The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age
DOWNLOAD

Author : Adriana Neagu
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2020-07-06

The Translator The Interpreter And The Dialogue Of Languages In The Digital Age written by Adriana Neagu and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-07-06 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume offers a comprehensive, multilingual approach to the practice and profession of translation and interpretation as shaped by global markets, advanced technologies and digital literacy. It offers a joint, scholarly-pedagogical, practice-oriented perspective taking stock of recent developments and topical concerns in the field. The book provides a transdisciplinary overview of multilingualism as a phenomenon inextricably connected with the global condition of the subject, with emphasis on cross-cultural communication and the professions of translation and interpretation. As such, it constitutes an accessible and productive pedagogical resource.



The Challenges Of Born Digital Fiction


The Challenges Of Born Digital Fiction
DOWNLOAD

Author : Dene Grigar
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2024-03-31

The Challenges Of Born Digital Fiction written by Dene Grigar and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-31 with Literary Criticism categories.


This Element argues that when the emulation and migration of born-digital media translate the work's code, it also impacts the edition and version outputted in the process and potentially our experience with the work.



Translation Interpreting And Technological Change


Translation Interpreting And Technological Change
DOWNLOAD

Author : Marion Winters
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2024-05-16

Translation Interpreting And Technological Change written by Marion Winters and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-16 with Language Arts & Disciplines categories.


The digital era is characterised by technological advances that increase the speed and breadth of knowledge turnover within the economy and society. This book examines the impact of these technological advances on translation and interpreting and how new technologies are changing the very nature of language and communication. Reflecting on the innovations in research, practice and training that are associated with this turbulent landscape, chapters consider what these shifts mean for translators and interpreters. Technological changes interact in increasingly complex and pivotal ways with demographic shifts, caused by war, economic globalisation, changing social structures and patterns of mobility, environmental crises, and other factors. As such, researchers face new and often cross-disciplinary fields of inquiry, practitioners face the need to acquire and adopt novel skills and approaches, and trainers face the need to train students for working in a rapidly changing landscape of communication technology. This book brings together advances and challenges from the different but intertwined perspectives of translation and interpreting to examine how the field is changing in this rapidly evolving environment.



Beyond The Translator S Invisibility


Beyond The Translator S Invisibility
DOWNLOAD

Author : Peter J. Freeth
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2024-01-08

Beyond The Translator S Invisibility written by Peter J. Freeth and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-01-08 with Language Arts & Disciplines categories.


The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore draws on concepts from fields such as sociology, the digital humanities, and interpreting studies to develop and operationalize theoretical understandings of translator visibility beyond these existing criticisms and limitations. Through empirical case studies spanning areas including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation, this volume demonstrates the value of understanding the visibilities of translators and translation in the plural and adds much-needed nuance to one of translation studies’ most pervasive, polarizing, and imprecise concepts.



Translation Beyond Translation Studies


Translation Beyond Translation Studies
DOWNLOAD

Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2022-10-06

Translation Beyond Translation Studies written by Kobus Marais and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-10-06 with Language Arts & Disciplines categories.


What is 'translation'? Even as the scholarly viewpoint of translation studies has expanded over recent years, the notion of 'translation' has remained fixedly defined by its interlinguistic element. However, there are many different contexts and disciplines in which translation takes place for which this definition is entirely unsuitable. Exploring translational aspects in contexts in which scholars do not think about 'translation', this book considers the alternative uses of the term beyond the interlinguistic dimension. Taking our understanding of 'translation' back to its basic semiotic principles, leading experts outline the wide variety of alternative fields of study, practices, applications and contexts in which the term 'translation' is used. Chapters examine 11 different fields of study, exploring what the term 'translation' means, how it is used and what it could contribute to an enlarged understanding of 'translation' as a concept. In this way, the volume argues for a reimagining of what we mean by translation, providing an essential reference for anyone interested in how translation is understood and practiced beyond the narrow perspectives of the field of translation studies itself.