Beginning Translator S Survival Kit


Beginning Translator S Survival Kit
DOWNLOAD

Download Beginning Translator S Survival Kit PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Beginning Translator S Survival Kit book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Beginning Translator S Survival Kit


Beginning Translator S Survival Kit
DOWNLOAD

Author : Susanna Greiss
language : en
Publisher:
Release Date : 2004-11-01

Beginning Translator S Survival Kit written by Susanna Greiss and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-11-01 with Translating and interpreting categories.


Sometimes poignant, sometimes hilarious, always practical and to the point, this book explores the alpha and omega of the translation profession. Whether the reader is just entering the art or is a long-time practicioner, this book offers behind-the-scenes insights into requirements for the survival of the beginner through flourishing as a professional. In the process, the reader will learn the secrets of finding and maintaining clients and determining prices. "Chock full of the 'do's' and 'don't's' of the art, science and craft of the translation world."



The Romanian Translator S Survival Kit


The Romanian Translator S Survival Kit
DOWNLOAD

Author : Alexandra-Lavinia Istratie-Macarov
language : en
Publisher:
Release Date : 2023

The Romanian Translator S Survival Kit written by Alexandra-Lavinia Istratie-Macarov and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023 with Romanian language categories.


"'The Romanian translator's survival kit' was developed as part of the research schedule of the Department of Modern Languages for Specific Purposes and of the Centre for Research on Specialized Languages from a Multidisciplinary Perspective within the Faculty of Letters, Ovidius University of Constanta. It was conceived as a practical guide for new and aspiring translators with the Romanian-English language pair. It can also be used by English language students and teachers"--Page 7.



Comparable Corpora And Computer Assisted Translation


Comparable Corpora And Computer Assisted Translation
DOWNLOAD

Author : Estelle Maryline Delpech
language : en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date : 2014-07-22

Comparable Corpora And Computer Assisted Translation written by Estelle Maryline Delpech and has been published by John Wiley & Sons this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-22 with Computers categories.


Computer-assisted translation (CAT) has always used translation memories, which require the translator to have a corpus of previous translations that the CAT software can use to generate bilingual lexicons. This can be problematic when the translator does not have such a corpus, for instance, when the text belongs to an emerging field. To solve this issue, CAT research has looked into the leveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two or more languages, which deal with the same topic but are not translations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess the input of lexicons extracted from comparable corpora in the context of a specialized human translation task. The second objective is to identify bilingual-lexicon-extraction methods which best match the translators' needs, determining the current limits of these techniques and suggesting improvements. The author focuses, in particular, on the identification of fertile translations, the management of multiple morphological structures, and the ranking of candidate translations. The experiments are carried out on two language pairs (English–French and English–German) and on specialized texts dealing with breast cancer. This research puts significant emphasis on applicability – methodological choices are guided by the needs of the final users. This book is organized in two parts: the first part presents the applicative and scientific context of the research, and the second part is given over to efforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesis award 2014 from the French association for natural language processing (ATALA).



Translating England Into Russian


Translating England Into Russian
DOWNLOAD

Author : Elena Goodwin
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2019-12-26

Translating England Into Russian written by Elena Goodwin and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-26 with History categories.


From governesses with supernatural powers to motor-car obsessed amphibians, the iconic images of English children's literature helped shape the view of the nation around the world. But, as Translating England into Russian reveals, Russian translators did not always present the same picture of Englishness that had been painted by authors. In this book, Elena Goodwin explores Russian translations of classic English children's literature, considering how representations of Englishness depended on state ideology and reflected the shifting nature of Russia's political and cultural climate. As Soviet censorship policy imposed restrictions on what and how to translate, this book examines how translation dealt with and built bridges between cultures in a restricted environment in order to represent images of England. Through analysing the Soviet and post-Soviet translations of Rudyard Kipling, Kenneth Grahame, J. M. Barrie, A. A. Milne and P. L. Travers, this book connects the concepts of society, ideology and translation to trace the role of translation through a time of transformation in Russian society. Making use of previously unpublished archival material, Goodwin provides the first analysis of the role of translated English children's literature in modern Russian history and offers fresh insight into Anglo-Russian relations from the Russian Revolution to the present day. This ground-breaking book is therefore a vital resource for scholars of Russian history and literary translation.



Nasema Kiswahili Kiswahili For Foreigners


Nasema Kiswahili Kiswahili For Foreigners
DOWNLOAD

Author : Elizabeth Mahenge-Dandi
language : en
Publisher: Lulu.com
Release Date :

Nasema Kiswahili Kiswahili For Foreigners written by Elizabeth Mahenge-Dandi and has been published by Lulu.com this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on with categories.




The Beginning Translator S Workbook


The Beginning Translator S Workbook
DOWNLOAD

Author : Michele H. Jones
language : en
Publisher: University Press of America
Release Date : 2014-03-18

The Beginning Translator S Workbook written by Michele H. Jones and has been published by University Press of America this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-03-18 with Foreign Language Study categories.


This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. It assumes a linguistic approach to the problems of translation and addresses common pitfalls, including the delineation of “translation units”, word polysemy, false cognates, and structural and cultural obstacles to literal translation. The first part of the book focuses on specific strategies used by professionals to counter these problems, including transposition, modulation, equivalence, and adaptation. The second part of the book provides a global application of the techniques taught in the opening sections, guiding the student through step-by-step translations of literary and non-literary excerpts. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.



Military Intelligence Professional Bulletin


Military Intelligence Professional Bulletin
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2005

Military Intelligence Professional Bulletin written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Military intelligence categories.




Illustrated Survival Guide Translators


Illustrated Survival Guide Translators
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2021

Illustrated Survival Guide Translators written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with categories.




Nasa Technical Translation


Nasa Technical Translation
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1973

Nasa Technical Translation written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1973 with Science categories.




Translation Policies In Legal And Institutional Settings


Translation Policies In Legal And Institutional Settings
DOWNLOAD

Author : Marie Bourguignon
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2021-11-15

Translation Policies In Legal And Institutional Settings written by Marie Bourguignon and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and institutional settings. Offering case studies of past and present translation policies from several parts of the world, it allows for a compelling comparison of attitudes towards translation in varying contexts. The book highlights the virtues of integrating different types of expertise in the study of translation policy: theoretical and applied; historical and modern; legal, institutional and political. It effectively illustrates how a multidisciplinary perspective furthers our understanding of translation policies and unveils their intrinsic link with topics such as multilingualism, linguistic justice, minority rights, and citizenship. In this way, each contribution sheds new light on the role of translation in the everyday interaction between governments and multilingual populations.