Collaborative Poetry Translation


Collaborative Poetry Translation
DOWNLOAD

Download Collaborative Poetry Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Collaborative Poetry Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Collaborative Poetry Translation


Collaborative Poetry Translation
DOWNLOAD

Author : W.N.. JONES HERBERT (FRANCIS R.. SAMPSON, FIONA.)
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2024-06-14

Collaborative Poetry Translation written by W.N.. JONES HERBERT (FRANCIS R.. SAMPSON, FIONA.) and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-06-14 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume provides an account of collaborative poetry translation in practice. The book focuses on the "Poettrio" method as a case study. This process brings together the source-language poet, the target-language poet, and a language advisor serving as a bilingual mediator between the two. Drawing on data from over 100 hours of recorded footage and interviews, Collaborative Poetry Translation offers both qualitative and quantitative analyses of the method in practice, exploring such issues as poem selection, translation strategies, interaction between participants, and the balancing act between the different cultures at play. A final chapter highlights both the practical and research implications for practices of collaborative translation. This innovative work is situated in an interdisciplinary framework of collaborative translation, poetry translation, poetry and creative writing, and it addresses concerns ranging from the ethnography of collaboration to contemporary publishing practice. It will be of interest to students, scholars and specialists in translation studies, comparative literature, literary studies, and creative writing, as well as creative practitioners.



Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation


Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation
DOWNLOAD

Author : Natasha Rulyova
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2020-11-12

Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation written by Natasha Rulyova and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-12 with Literary Criticism categories.


Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.



Collaborative Poetry Translation


Collaborative Poetry Translation
DOWNLOAD

Author : W.N. Herbert
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-07-31

Collaborative Poetry Translation written by W.N. Herbert and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-07-31 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume provides an account of collaborative poetry translation in practice. The book focuses on the 'poettrio' method as a case study. This process brings together the source-language poet, the target-language poet, and a language advisor serving as a bilingual mediator between the two. Drawing on data from over 100 hours of recorded footage and interviews, Collaborative Poetry Translation offers both qualitative and quantitative analyses of the method in practice, exploring such issues as poem selection, translation strategies, interaction between participants, and the balancing act between the different cultures at play. A final chapter highlights both the practical and research implications for practices of collaborative translation. This innovative work is situated in an interdisciplinary framework of collaborative translation, poetry translation, poetry and creative writing, and it addresses concerns ranging from the ethnography of collaboration to contemporary publishing practice. It will be of interest to students, scholars, and specialists in translation studies, comparative literature, literary studies, and creative writing, as well as creative practitioners.



Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation


Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation
DOWNLOAD

Author : Natalia Rulyova
language : en
Publisher:
Release Date : 2020

Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation written by Natalia Rulyova and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with Electronic books categories.


Uses an archival research method, which has not yet been done in relation to Joseph Brodsky's work, to examine how the Nobel Prize winning Russian poet mastered English as his second language and legacy



Art Of Translating Prose


Art Of Translating Prose
DOWNLOAD

Author : Burton Raffel
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 2010-11-01

Art Of Translating Prose written by Burton Raffel and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-11-01 with Language Arts & Disciplines categories.




Art Of Translating Poetry


Art Of Translating Poetry
DOWNLOAD

Author : Burton Raffel
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 2010-11-01

Art Of Translating Poetry written by Burton Raffel and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-11-01 with Language Arts & Disciplines categories.




Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation


Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation
DOWNLOAD

Author : Natasha Rulyova
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2020-11-12

Joseph Brodsky And Collaborative Self Translation written by Natasha Rulyova and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-12 with Literary Criticism categories.


Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.



Collaborative Translation


Collaborative Translation
DOWNLOAD

Author : Anthony Cordingley
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2016-12-15

Collaborative Translation written by Anthony Cordingley and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-12-15 with Language Arts & Disciplines categories.


For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.



Sociologies Of Poetry Translation


Sociologies Of Poetry Translation
DOWNLOAD

Author : Jacob Blakesley
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2018-11-29

Sociologies Of Poetry Translation written by Jacob Blakesley and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-29 with Language Arts & Disciplines categories.


While the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. Sociologies of Poetry Translation features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular 'sociology of poetry translation' to the pluralist 'sociologies', in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the 'cultural turn' and the 'sociological turn' in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. Contributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare's plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.



Subsisters


Subsisters
DOWNLOAD

Author : Uljana Wolf
language : en
Publisher: Belladonna*
Release Date : 2017

Subsisters written by Uljana Wolf and has been published by Belladonna* this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017 with categories.


Poetry. Women's Studies. Essay. Translation Theory. Translated from the German by Sophie Seita. "This bi-floral or even tri-floral book of poems is for falselandy neighbouring nearspeakers who prefer to hold ear to phoneme to wit. Arranged according to the pleasures of a collaborative conversation between co-translating poets, sinuous between the structured palate and the muscular tongue, Subsisters coheres by means of a joyous principle of augmentation. Wolf and Seita have rendered authority moot; Value here is chosen conviviality. Lightness, charm and play clarify the discovery that all language is polylingual, all worth in shared joy only."--Lisa Robertson