Discourse Considerations In Translating The Word Of God


Discourse Considerations In Translating The Word Of God
DOWNLOAD

Download Discourse Considerations In Translating The Word Of God PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Discourse Considerations In Translating The Word Of God book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Discourse Considerations In Translating The Word Of God


Discourse Considerations In Translating The Word Of God
DOWNLOAD

Author : Kathleen Callow
language : en
Publisher:
Release Date : 1974

Discourse Considerations In Translating The Word Of God written by Kathleen Callow and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1974 with Bible categories.




Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes


Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes
DOWNLOAD

Author : John Beekman
language : en
Publisher:
Release Date : 1974

Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes written by John Beekman and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1974 with Bible categories.


This is a valuable guide book for anyone seriously interested in translating the Bible from the original languages into another language, including English. In it, the authors explain the principles involved in resolving translation problems, and some of the rewards which accompany this task. They give special emphasis to the difficulties of translating the Scriptures into languages which are remote in style and structure from English. Added Scripture and Topical indexes increase the resource value of this volume. Translating the Word of God reflects the experience accumulated over more than twenty years by the authors as they have translated and checked New Testaments for minority groups in different parts of the world. It is not merely a technical handbook for translators, but it is also relevant to pastors, Bible teachers, and Bible students since they ask the same questions of the text which the translator must answer. The authors follow the idiomatic approach to Bible translation, emphasizing the message or meaning rather than simply the form of the source language. Few authors have had the practical experience in solving New Testament translation problems (as they relate to tribal languages) that Wycliffe translators John Beekman and John Callow have had. This makes their book both practical and informative -- an informational treasure trove. - Back cover.



The Multilingual God


The Multilingual God
DOWNLOAD

Author : Steve Fortosis
language : en
Publisher: William Carey Publishing
Release Date : 2012-06-28

The Multilingual God written by Steve Fortosis and has been published by William Carey Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-06-28 with Religion categories.


Some decades ago the prospect of reaching the entire world with the gospel appeared very dim indeed. In a world population that was virtually exploding with growth, how could Christians begin to reach the billions of fellow humans? Then missionaries began mastering the multiplied languages on earth, placing the Bible on paper, making recordings of the gospel, and beaming the Word of God out on radio and television waves. A portion of the Bible was translated painstakingly into over a thousand languages. The entire Bible was translated into several hundred. There was reason to be hopeful. Missionaries taught nationals how to plant churches. Then nationals started planting churches, and churches begat churches . . . Bible translators had and continue to play a crucial role in the mission of reaching every people with the gospel, and this book describes how. Follow them into the fascinating, exciting world of Bible translation.



A Discourse Analysis Of Galatians And The New Perspective On Paul


A Discourse Analysis Of Galatians And The New Perspective On Paul
DOWNLOAD

Author : David I. Yoon
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2019-04-09

A Discourse Analysis Of Galatians And The New Perspective On Paul written by David I. Yoon and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-09 with Religion categories.


This study utilizes SFL discourse analysis in relation to the concepts of register and context of situation in order to address whether Paul’s letter to the Galatians is characterized by a New Perspective on Paul or a more traditional view.



Aspects Of Cohesion And Coherence In Translation


Aspects Of Cohesion And Coherence In Translation
DOWNLOAD

Author : Krisztina Károly
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2017-08-07

Aspects Of Cohesion And Coherence In Translation written by Krisztina Károly and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-08-07 with Language Arts & Disciplines categories.


This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.



Biblical Translation In Chinese And Greek


Biblical Translation In Chinese And Greek
DOWNLOAD

Author : Toshikazu Foley
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2009-09-30

Biblical Translation In Chinese And Greek written by Toshikazu Foley and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-09-30 with Religion categories.


This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a theory applicable to translating the Bible. Two passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15 are provided as test cases.



In Other Words


In Other Words
DOWNLOAD

Author : Mona Baker
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2011-01-25

In Other Words written by Mona Baker and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-01-25 with Language Arts & Disciplines categories.


In Other Words is the definitive coursebook for anyone studying translation. Assuming no knowledge of foreign languages, it offers both a practical and theoretical guide to translation studies, and provides an important foundation for training professional translators. Drawing on modern linguistic theory, this best-selling text provides a solid base to inform and guide the many key decisions trainee translators have to make. Each chapter offers an explanation of key concepts, identifies potential sources of translation difficulties related to those concepts, and illustrates various strategies for resolving these difficulties. Authentic examples of translated texts from a wide variety of languages are examined, and practical exercises and further reading are included at the end of each chapter. The second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions. Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation. New project-driven exercises designed to support MA dissertation work Updated references and further reading. A companion website featuring further examples and tasks Written by Mona Baker, a leading international figure in the field, this key text is the essential coursebook for any student of translation studies.



A Topical Bibliography Of Translation And Interpretation


A Topical Bibliography Of Translation And Interpretation
DOWNLOAD

Author : Sin-wai Chan
language : en
Publisher: Chinese University Press
Release Date : 1995

A Topical Bibliography Of Translation And Interpretation written by Sin-wai Chan and has been published by Chinese University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Foreign Language Study categories.




Participants In Old Testament Texts And The Translator


Participants In Old Testament Texts And The Translator
DOWNLOAD

Author : Regt
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2018-07-17

Participants In Old Testament Texts And The Translator written by Regt and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-17 with Religion categories.


In Biblical Hebrew texts, individuals and groups are referred to according to specific rules and conventions. How are participants introduced into a text and traced further? When is this done by means of proper names, when by nouns, and when by pronominal elements? In this book, examples from many Biblical passages illustrate the patterns involved. These rules help to solve problems of participant reference in controversial passages. But it is not enough to know who are the participants; one needs to establish why they are referred to the way they are. Main characters in a text are referred to differently from others. Certain devices of participant reference help to indicate paragraph boundaries. Unusual references to participants aim to be noticed and have rhetorical impact. Proper names may occur where one would have expected a pronominal element (or vice versa). Participants may be mentioned in an unexpected order. Special attention is given to such unusual reference devices and the rhetorical strategies involved: climax, suspense and implicit comment. In a translation, these strategies should still be as clear as they are in the source text. So how have reference devices been handled in ancient and modern translations?



Communicating God S Word In A Complex World


Communicating God S Word In A Complex World
DOWNLOAD

Author : Robert Daniel Shaw
language : en
Publisher: Rowman & Littlefield
Release Date : 2003

Communicating God S Word In A Complex World written by Robert Daniel Shaw and has been published by Rowman & Littlefield this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with History categories.


The authors say that contemporary proclaimers of God's word can model their approach after that of the writers of scripture, who reinterpreted and restated their received texts for their audiences.