Epistemological Problems In Translation And Its Teaching

DOWNLOAD
Download Epistemological Problems In Translation And Its Teaching PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Epistemological Problems In Translation And Its Teaching book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Epistemological Problems In Translation And Its Teaching
DOWNLOAD
Author : Anthony Pym
language : en
Publisher:
Release Date : 1993
Epistemological Problems In Translation And Its Teaching written by Anthony Pym and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1993 with Intercultural communication categories.
What Is Translation
DOWNLOAD
Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Kent State University Press
Release Date : 1997
What Is Translation written by Douglas Robinson and has been published by Kent State University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997 with Language Arts & Disciplines categories.
An investigation into the state of translation studies which looks ahead at the direction in which the author sees the field moving. Included are reviews of the work of translation theorists. A volume in a series which aims to present a broad spectrum of thinking on translation.
The Routledge Handbook Of Translation And Cognition
DOWNLOAD
Author : Fabio Alves
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-05-31
The Routledge Handbook Of Translation And Cognition written by Fabio Alves and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-05-31 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Routledge Encyclopedia Of Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Mona Baker
language : en
Publisher: Psychology Press
Release Date : 1998-01
Routledge Encyclopedia Of Translation Studies written by Mona Baker and has been published by Psychology Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998-01 with Reference categories.
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference: Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: * central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) * key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) * approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) * types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) * types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court) New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part II (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field.
Re Thinking Translator Education
DOWNLOAD
Author : Katja Abels
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-09-07
Re Thinking Translator Education written by Katja Abels and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-09-07 with Language Arts & Disciplines categories.
This book celebrates Don Kiraly’s scholarly work. In 20 contributions, colleagues and friends tackle issues closely related to his research interests in translation didactics and translation studies. The result is a colourful kaleidoscope reflecting the many strands of research questions that Don Kiraly has helped to advance over the past decades.
Perspectives On Translation
DOWNLOAD
Author : Anna Bączkowska
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2016-05-11
Perspectives On Translation written by Anna Bączkowska and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-11 with categories.
This volume offers a selection of issues currently encountered by scholars working within the broadly understood discipline of Translation Studies. The contributions here discuss topical and recurrent issues, which have long been at the forefront of this discipline, such as phraseology, corpora, quality of interpreting, translator training, censorship, style, proper names, and receptor-oriented translation. In addition, they also deal with relatively recent developments, such as humour and multimodality in audiovisual translation, and those problems rarely conclusively addressed in the context of translation, namely impoliteness and paratexts. Bringing together authors from eight countries, namely the UK, Spain, Germany, Austria, Poland, Italy, the USA and New Zealand, the volume offers research into translation from a variety of methodological solutions and conducted across eight languages (English, Spanish, Catalan, Polish, German, Italian, Chinese and Greek). Despite the diversity of themes presented, the main research areas emerging from all the contributions fall into four thematic groups: (1) lexicological issues and corpora in translation studies; (2) quality and translator training; (3) audiovisual translation; and (4) literary translation.
Text Typology And Translation
DOWNLOAD
Author : Anna Trosborg
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1997-11-27
Text Typology And Translation written by Anna Trosborg and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-11-27 with Language Arts & Disciplines categories.
This book breaks new ground in translation theory and practice. The central question is: In what ways are translations affected by text types? The two main areas of investigation are: A. What are the advantages of focusing on text types when trying to understand the process of translation? How do translators tackle different text types in their daily practice? B. To what extent and in what areas are text types identical across languages and cultures? What similarities and dissimilarities can be observed in text types of original and translated texts?Part I deals with methodological aspects and offers a typology of translations both as product and as process. Part II is devoted to domain-specific texts in a cross-cultural perspective, while Part III is concerned with terminology and lexicon as well as the constraints of mode and medium involving dubbing and subtitling as translation methods. Sonnets, sagas, fairy tales, novels and feature films, sermons, political speeches, international treaties, instruction leaflets, business letters, academic lectures, academic articles, medical research articles, technical brochures and legal documents are but some of the texts under investigation. In sum, this volume provides a theoretical overview of major problems and possibilities as well as investigations into a variety of text types with practical suggestions that deserve to be weighted by anyone considering the relation between text typology and translation. The volume is indispensable for the translator in his/her efforts to become a “competent text-aware professional”.
Speaking In Tongues Language Across Contexts And Users
DOWNLOAD
Author : Luis Pérez González
language : en
Publisher: Universitat de València
Release Date : 2003
Speaking In Tongues Language Across Contexts And Users written by Luis Pérez González and has been published by Universitat de València this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Interpersonal communication categories.
Speaking in Tongues, the second volume of the English in the World series, places the reader at the heart of investigations into the nature and process of translation in an internationalized scenario where: the consolidation of multilateral institutions and multinational corporations struggle between globalization and localization; the information and communication technologies are both the means to enhance translation productivity and the main source of jobs for professional translators; the new media and communication technologies provide a whole range of ways to interact with other, both in leisure and academic settings. The scope of the book ranges from Systemic Functional Linguistics to Discourse Analysis, from Intercultural Rhetoric to Poststructuralism. The collection of articles has been edited to recognise the range of perspectives looking to this field and is of direct interest both to any linguist, translator or other social scientist working in the study of interlingual communication and to those designing and buying translation techologies for porfessional purposes.
Constructing Legal Discourses And Social Practices
DOWNLOAD
Author : Girolamo Tessuto
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2016-05-11
Constructing Legal Discourses And Social Practices written by Girolamo Tessuto and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-11 with Language Arts & Disciplines categories.
Over recent decades, legal language and its representation of social action, social actors and social practices have provided systematic insights into the meaning and function of text, discourse or talk realised in academic, professional and institutional sites of communication, and generated a variety of data for analysis, method and theory. Constructing Legal Discourses and Social Practices, the first issue of the Legal Discourse and Communication international series, looks descriptively and interpretatively at the realised forms of legal discourse and how these are framed and organised by social practices within distinctive sites of legal communication. The four main parts of the book provide a broad coverage of key issues and perspectives arising from a variety of genres (spoken, as well as written) employed in institutional, professional and organisational communication of the law, and bring into focus recent research where language and law play out in the real world. This invaluable book is multi-dimensional and multi-perspectival in its design and implementation, and will be an essential reference for those researching and working in the areas of applied linguistics and for postgraduate students.