Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina


Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina
DOWNLOAD

Download Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina


Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Sabine Friedrich
language : es
Publisher:
Release Date : 2021

Escritura Y Traducci N En Am Rica Latina written by Sabine Friedrich and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021 with categories.




La Traducci N Literaria En Am Rica Latina


La Traducci N Literaria En Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Gabriela Adamo
language : es
Publisher: Grupo Planeta Spain
Release Date : 2012-10-31

La Traducci N Literaria En Am Rica Latina written by Gabriela Adamo and has been published by Grupo Planeta Spain this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-10-31 with Literary Criticism categories.


En los albores del siglo XXI, grandes transformaciones socioeconómicas golpean las puertas de nuestro subcontinente: los países emergentes se constituyen en "promesas", mientras las potencias centrales entran en crisis agudas; la industria editorial atraviesa cambios fundamentales entre los cuales el libro electrónico es, tal vez, el emergente más evidente. Por su parte, América Latina –que ha dado a luz escritores de altísimo nivel y alimenta constantemente la producción literaria internacional corre el riesgo de quedar aislada: participa cada vez menos en las decisiones acerca de qué libros traducidos circulan en sus países y, al mismo tiempo, gran parte de su propia producción literaria no llega al público internacional. Por eso hace falta trabajar en proyectos que acentúen el desarrollo de la traducción de títulos del español a otras lenguas y aseguren a los lectores del continente que nunca faltarán los buenos libros traducidos. La traducción literaria en América Latina es una primera apuesta en este sentido. Reúne en sus páginas a un grupo de reconocidos traductores de la región, que aportan reflexiones y resoluciones empíricas a las principales problemáticas que se les han ido planteando en el largo camino de la traducción. Una construcción que empieza hoy y se prolonga hacia el futuro plena de compromiso y esperanza



Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina


Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Gertrudis Payás
language : es
Publisher: Bonilla Artigas Editores
Release Date : 2023-08-02

Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina written by Gertrudis Payás and has been published by Bonilla Artigas Editores this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-08-02 with Language Arts & Disciplines categories.


Los textos que componen este volumen son producto del Tercer Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (RELAETI) que organizó la Universidad Católica de Temuco (Chile) en octubre 2020, dando continuidad a los fructíferos congresos de México (Zacatecas, 2018) y Argentina (Córdoba, 2020), cuyos trabajos ha acogido también esta casa editorial. Las investigaciones que aquí se presentan cubren distintas épocas y lugares del continente hispanoamericano, y adoptan enfoques diversos: lingüístico-discursivo, histórico, social, filosófico, que atañen tanto a la traducción escrita como a la interpretación. Perspectivas traductológicas desde América Latina se aproxima a lo que podría caracterizar una traductología latinoamericana, menos centrada en las búsquedas de carácter teórico y más interesadas en explorar las temáticas que marcaron y siguen marcando la convivencia, a ratos amable y no pocas veces conflictiva, entre las distintas comunidades y lenguas del continente.



Escenas De Traducci N En Las Literaturas De Am Rica Latina


Escenas De Traducci N En Las Literaturas De Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Rodrigo Javier Caresani
language : es
Publisher: UNC Press Books
Release Date : 2023-12

Escenas De Traducci N En Las Literaturas De Am Rica Latina written by Rodrigo Javier Caresani and has been published by UNC Press Books this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-12 with History categories.


La traduccion entendida como un fenomeno de negociacion asimetrica de lenguas e identidades constituye un aspecto central en los debates que pretenden explicar la "invisibilizacion" de la pluralidad cultural latinoamericana. Este libro se propone reflexionar sobre "escenas de traduccion" en una apuesta que busca leer a contrapelo el discurso de la Historia, contra lo que ese discurso ha encubierto, para evidenciar las posiciones enunciativas de poder desde las cuales la alteridad ha sido y sigue siendo reducida, silenciada o expropiada. La escena de traduccion, ese lugar imaginario donde se dirime la existencia de los "otros", permite poner en relacion acontecimientos en el arco temporal amplio que va desde la conquista americana al presente. Desde los estudios literarios, estos ensayos contribuyen al conocimiento de las continuidades y rupturas en el devenir americano de la traduccion, en un trabajo critico orientado a evaluar formas instituidas de traduccion e imaginar nuevas alternativas.



Voces En Off


Voces En Off
DOWNLOAD

Author : Daniel Balderston
language : es
Publisher:
Release Date : 2018

Voces En Off written by Daniel Balderston and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018 with categories.


"Voces en off sitúa la traducción y sus políticas en el centro de los debates literarios e intelectuales de América Latina en el contexto poscolonial y subraya el papel integral que la traducción ha desempeñado en la evolución de las letras latinoamericanas. Poe medio de ensayos, anécdotas personales, memorias y análisis críticos de figuras clave en las letras latinoamericanas de hoy ?escritores, traductores, académicos-, este libro ofrece relatos espontáneos de la relación entre individuos, textos y lenguas dentro del desafío dual de creación y recreación que representa la traducción. Así, voces en off es una invitación a reflexionar sobre los múltiples circuitos que se comunican en la producción cultural y propone que la traducción es fundamental en la distribución y la circulación de la literatura impresa, así como en la constitución de la cultura contemporánea en las Américas y en la literatura global.? -- Tomado de la contracarátula.



Constelaci N Latinoamericana Intelectuales Y Escritores Entre Traducci N Cr Tica Y Ficci N


Constelaci N Latinoamericana Intelectuales Y Escritores Entre Traducci N Cr Tica Y Ficci N
DOWNLOAD

Author : Marco Paone
language : es
Publisher: Universitas Studiorum
Release Date : 2020

Constelaci N Latinoamericana Intelectuales Y Escritores Entre Traducci N Cr Tica Y Ficci N written by Marco Paone and has been published by Universitas Studiorum this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with Literary Collections categories.


Este volumen se propone ahondar en el papel agencial de escritores, intelectuales y traductores en la conformación historiográfica y crítica de América Latina en clave transnacional e internacional. Cada contribución aporta una perspectiva diferente acerca de las actividades de mediación que estas figuras han desarrollado entre lenguas, artes, disciplinas y naciones diferentes con el fin de investigar nuevas formas de escritura literaria y crítica, repensar los conceptos de autoría y traductoría, analizar las redes informales e institucionales en las que estos mediadores participan, y hacer hincapié en la circulación de ideas y en la recepción de modelos literarios y culturales dentro y fuera de América Latina.



La Traducci N Literaria En Am Rica Latina


La Traducci N Literaria En Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Gabriela Adamo
language : es
Publisher:
Release Date : 2012

La Traducci N Literaria En Am Rica Latina written by Gabriela Adamo and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Translating and interpreting categories.




Traducci N Identidad Y Nacionalismo En Latinoam Rica


Traducci N Identidad Y Nacionalismo En Latinoam Rica
DOWNLOAD

Author : Nayeli Castro Ramírez
language : es
Publisher: Bonilla Artigas Editores
Release Date : 2013-11-04

Traducci N Identidad Y Nacionalismo En Latinoam Rica written by Nayeli Castro Ramírez and has been published by Bonilla Artigas Editores this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-11-04 with Literary Criticism categories.


Al convertirse en lengua oficial, primero de las colonias españolas en América y luego de muchas naciones latinoamericanas, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los círculos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antología permiten reconstruir una porción de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el tráfico interlingüístico que puede observarse en distintos momentos y geografías de Latinoamérica. De los "avatares traductores" que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideológicos de organización nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeñado un papel de primer orden en la delimitación de espacios sociales y en la definición de lo propio y lo ajeno. La traducción puede contribuir a "revisar" la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la información que debe difundirse para sostener un régimen. También es una de las herramientas indispensables de proyectos pedagógicos y de difusión cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimación intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetría entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial ético e ideológico de las traducciones. Tal vez así sea posible superar la antigua dicotomía entre traducir para sí y traducir para el Otro.



The Routledge Handbook Of Latin American Literary Translation


The Routledge Handbook Of Latin American Literary Translation
DOWNLOAD

Author : Delfina Cabrera
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-03-24

The Routledge Handbook Of Latin American Literary Translation written by Delfina Cabrera and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-03-24 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation offers an understanding of translation in Latin America both at a regional and transnational scale. Broad in scope, it is devoted primarily to thinking comprehensively and systematically about the intersection of literary translation and Latin American literature, with a curated selection of original essays that critically engage with translation theories and practices outside of hegemonic Anglo centers. In this introductory volume, through survey and case-study chapters, contributing authors cover literary and cultural translation in the region historically, geographically, and linguistically. From the nineteenth to the twenty-first century, the chapters focus on issues ranging from the role of translation in the construction of national identities to the challenges of translation in the current digital age. Areas of interest expand from the United States to the Southern Cone, including the Caribbean and Brazil, as well as the impact of Latin American literature internationally, and paying attention to translation from and to indigenous languages; Portuguese, English, French, German, Chinese, Spanglish, and more. The first of its kind in English, this Handbook will shed light on different translation approaches and invite a rethinking of intercultural and interlingual exchanges from Latin American viewpoints. This is key reading for all scholars, researchers, and students of literary translation studies, Latin American literature, and comparative literature.



Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina


Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina
DOWNLOAD

Author : Gertrudis Payás
language : es
Publisher: Bonilla Artigas Editores
Release Date : 2023-08-02

Perspectivas Traductol Gicas Desde Am Rica Latina written by Gertrudis Payás and has been published by Bonilla Artigas Editores this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-08-02 with Language Arts & Disciplines categories.


Los textos que componen este volumen son producto del Tercer Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación (RELAETI) que organizó la Universidad Católica de Temuco (Chile) en octubre 2020, dando continuidad a los fructíferos congresos de México (Zacatecas, 2018) y Argentina (Córdoba, 2020), cuyos trabajos ha acogido también esta casa editorial. Las investigaciones que aquí se presentan cubren distintas épocas y lugares del continente hispanoamericano, y adoptan enfoques diversos: lingüístico-discursivo, histórico, social, filosófico, que atañen tanto a la traducción escrita como a la interpretación. Perspectivas traductológicas desde América Latina se aproxima a lo que podría caracterizar una traductología latinoamericana, menos centrada en las búsquedas de carácter teórico y más interesadas en explorar las temáticas que marcaron y siguen marcando la convivencia, a ratos amable y no pocas veces conflictiva, entre las distintas comunidades y lenguas del continente.