Evaluation Of Translation Technology


Evaluation Of Translation Technology
DOWNLOAD

Download Evaluation Of Translation Technology PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Evaluation Of Translation Technology book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Evaluation Of Translation Technology


Evaluation Of Translation Technology
DOWNLOAD

Author : Walter Daelemans
language : en
Publisher: ASP / VUBPRESS / UPA
Release Date : 2010

Evaluation Of Translation Technology written by Walter Daelemans and has been published by ASP / VUBPRESS / UPA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Computers categories.


This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods. -- Product Description.



Translation Quality Assessment


Translation Quality Assessment
DOWNLOAD

Author : Joss Moorkens
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2018-07-13

Translation Quality Assessment written by Joss Moorkens and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-13 with Computers categories.


This is the first volume that brings together research and practice from academic and industry settings and a combination of human and machine translation evaluation. Its comprehensive collection of papers by leading experts in human and machine translation quality and evaluation who situate current developments and chart future trends fills a clear gap in the literature. This is critical to the successful integration of translation technologies in the industry today, where the lines between human and machine are becoming increasingly blurred by technology: this affects the whole translation landscape, from students and trainers to project managers and professionals, including in-house and freelance translators, as well as, of course, translation scholars and researchers. The editors have broad experience in translation quality evaluation research, including investigations into professional practice with qualitative and quantitative studies, and the contributors are leading experts in their respective fields, providing a unique set of complementary perspectives on human and machine translation quality and evaluation, combining theoretical and applied approaches.



New Perspectives On Assessment In Translator Education


New Perspectives On Assessment In Translator Education
DOWNLOAD

Author : Elsa Huertas Barros
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-05

New Perspectives On Assessment In Translator Education written by Elsa Huertas Barros and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-05 with Language Arts & Disciplines categories.


This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning (i.e. assessment ‘of’ learning) but also part of the learning process (i.e. assessment ‘for’ learning and assessment ‘as’ learning). To this end, the book explores the current and changing practices of the role and nature of assessment not only in terms of the products but also the processes of translation. It includes empirical studies which examine competence-based assessment and quality in translation and interpreting education both at undergraduate and postgraduate level. This includes studies and proposals on formative and summative assessment in a wide range of educational contexts, as well as contributions about relatively unexplored research areas such as quality assurance and assessment in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing, and how closely translation programmes fit the reality of professional practice. The findings of this book lend support to existing theoretical frameworks and inform course planning and design in translation education. As such, it will be a valuable resource for translation educators, trainers and researchers, translation and interpreting practitioners and associated professionals. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.



Routledge Encyclopedia Of Translation Technology


Routledge Encyclopedia Of Translation Technology
DOWNLOAD

Author : Sin-Wai Chan
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-11-13

Routledge Encyclopedia Of Translation Technology written by Sin-Wai Chan and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-11-13 with Foreign Language Study categories.


The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.



Human Issues In Translation Technology


Human Issues In Translation Technology
DOWNLOAD

Author : Dorothy Kenny
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-01-12

Human Issues In Translation Technology written by Dorothy Kenny and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-01-12 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation technologies are moulded by and impact upon humans in all sorts of ways. This state-of-the-art volume looks at translation technologies from the point of view of the human users – as trainee, professional or volunteer translators, or as end users of translations produced by machines. Covering technologies from machine translation to online collaborative platforms, and practices from ‘traditional’ translation to crowdsourced translation and subtitling, this volume takes a critical stance, questioning both utopian and dystopian visions of translation technology. In eight chapters, the authors propose ideas on how technologies can better serve translators and end users of translations. The first four chapters explore how translators – in various contexts and with widely differing profiles – use and feel about translation technologies as they currently stand, while the second four chapters focus on the future: on anticipating needs, identifying emerging possibilities, and defining interventions that can help to shape translation practice and research. Drawing on a range of theories from cognitive to social and psychological, and with empirical evidence of what the technologization of the workplace means to translators, Human Issues in Translation Technology is key reading for all those involved in translation and technology, translation theory and translation research methods.



Translation And Technology


Translation And Technology
DOWNLOAD

Author : Chiew Kin Quah
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2006-04-12

Translation And Technology written by Chiew Kin Quah and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-04-12 with Language Arts & Disciplines categories.


Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.



Evaluation And Translation


Evaluation And Translation
DOWNLOAD

Author : Carol Maier
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-23

Evaluation And Translation written by Carol Maier and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-23 with Language Arts & Disciplines categories.


The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.



A Project Based Approach To Translation Technology


A Project Based Approach To Translation Technology
DOWNLOAD

Author : Rosemary Mitchell-Schuitevoerder
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-15

A Project Based Approach To Translation Technology written by Rosemary Mitchell-Schuitevoerder and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-15 with Computers categories.


A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork. This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of translation environment tools and collaborative work methods, while Chapters 2 and 4 review the concept of translation memory and terminology databases and their purposes. Chapter 3 covers machine translation embedded in the technology, and the other chapters discuss human and technological quality assurance, digital ethics and risk management, and web-based translation management systems. Each chapter follows a common format and ends with project-based assignments. These assignments draw and build on real-time contexts, covering the consecutive steps in the workflow of large and multilingual translation projects. Reviewing the many translation technology tools available to assist the translator and other language service providers, this is an indispensable book for advanced students and instructors of translation studies, professional translators, and technology tool providers.



Translation Technology In Accessible Health Communication


Translation Technology In Accessible Health Communication
DOWNLOAD

Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2023-09-30

Translation Technology In Accessible Health Communication written by Meng Ji and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-09-30 with Computers categories.


A discussion of the design and evaluation of assistive translation technology for a diverse set of vulnerable populations.



Multiword Units In Machine Translation And Translation Technology


Multiword Units In Machine Translation And Translation Technology
DOWNLOAD

Author : Ruslan Mitkov
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2018-07-15

Multiword Units In Machine Translation And Translation Technology written by Ruslan Mitkov and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-15 with Language Arts & Disciplines categories.


The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.