Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation


Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Download Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation


Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Isabel García Izquierdo
language : es
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 2005

Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation written by Isabel García Izquierdo and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Language Arts & Disciplines categories.


What is the translation profession like? How can you get into the job market? What range of activities must translators cover? How many languages do they need to be fluent in? The significant contributions included in this book bridge the gap between theory and practice and offer new suggestions for analysing translation activity



Experiencias De Un Traductor


Experiencias De Un Traductor
DOWNLOAD eBooks

Author : Valentín García Yebra
language : es
Publisher: Gredos
Release Date : 2006

Experiencias De Un Traductor written by Valentín García Yebra and has been published by Gredos this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Language Arts & Disciplines categories.


El titulo de este libro responde fielmente a su contenido, ya que en el se recogen mas de veinte articulos y conferencias que Valentin Garcia Yebra ha escrito a lo largo de su dilatada experiencia como traductor y como teorico de la traduccion, muchos de dificil acceso porque en su dia aparecieron en revistas especializadas o en volumenes colectivos. El origen y la condicion de los textos varian de uno a otro, lo que los hace autonomos en su lectura. A lo largo de las paginas de Experiencias de un traductor, los intereses de Garcia Yebra se ponen de manifiesto en trabajos en los que reflexiona sobre la traduccion en general y los obstaculos con los que se enfrenta, la traduccion literaria y especificamente la traduccion poetica, pero tambien sobre la responsabilidad del traductor como usuario de excepcion de su propia lengua y sobre la supuestamente facil intertraduccion hispano-portuguesa. La formacion de palabras y el neologismo, asi como la influencia del frances en el lenguaje cientifico espanol sirven de enlace con otra de las grandes lineas que recorren esta recopilacion de articulos, la de la terminologia, que se concreta en Sobre la formacion de terminos tecnicos, Formacion de terminos cientificos en espanol. Algunos problemas acentuales y morfologicos, Sobre terminos tecnicos del lenguaje medico, Cien borrones prosodicos en la terminologia cientifica espanola, y otros estudios. Un libro imprescindible para los traductores y tambien para quienes se interesan, en general, por el buen uso de nuestra lengua.



La Ense Anza De La Traducci N


La Ense Anza De La Traducci N
DOWNLOAD eBooks

Author : Amparo Hurtado Albir
language : ca
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 1996

La Ense Anza De La Traducci N written by Amparo Hurtado Albir and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996 with Language Arts & Disciplines categories.


In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.



Traducci N Competencia Pluriling E Y Espa Ol Como Lengua De Herencia Elh


Traducci N Competencia Pluriling E Y Espa Ol Como Lengua De Herencia Elh
DOWNLOAD eBooks

Author : Laura Gasca Jiménez
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-12-29

Traducci N Competencia Pluriling E Y Espa Ol Como Lengua De Herencia Elh written by Laura Gasca Jiménez and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-12-29 with Foreign Language Study categories.


Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y practicas linguisticas de los estudiantes del espanol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacion profesional de traduccion e interpretacion. Basado en un estudio empirico con estudiantes universitarios, esta monografia ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccion a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingue, actividad pedagogica y destreza profesional. Por su caracter introductorio, este libro es de particular interes para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistematica la practica de la traduccion en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccion e interpretacion que deseen aprender como potenciar la mediacion como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccion e interpretacion encontraran en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.



Traducci N Literaria


Traducci N Literaria
DOWNLOAD eBooks

Author : José A. Sabio
language : es
Publisher:
Release Date : 2001-01-01

Traducci N Literaria written by José A. Sabio and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.




Teor A Did Ctica Y Pr Ctica De La Traducci N


Teor A Did Ctica Y Pr Ctica De La Traducci N
DOWNLOAD eBooks

Author : Isabel Pascua Febles
language : en
Publisher: Netbiblo
Release Date : 2003

Teor A Did Ctica Y Pr Ctica De La Traducci N written by Isabel Pascua Febles and has been published by Netbiblo this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Translating and interpreting categories.


Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.



Translator And Interpreter Training


Translator And Interpreter Training
DOWNLOAD eBooks

Author : John Kearns
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2008-05-12

Translator And Interpreter Training written by John Kearns and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-05-12 with Language Arts & Disciplines categories.


As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.



Estudios De Traducci N E Interpretaci N Perspectivas Transversales Vol I


Estudios De Traducci N E Interpretaci N Perspectivas Transversales Vol I
DOWNLOAD eBooks

Author : Conde Ruano, José Tomás
language : es
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 2012-03-21

Estudios De Traducci N E Interpretaci N Perspectivas Transversales Vol I written by Conde Ruano, José Tomás and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-03-21 with Language Arts & Disciplines categories.


El V Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación abordó los ámbitos de la metodología, la teoría, la historia y la didáctica de la traducción que se pueden considerar transversales en esta disciplina y que quedan recogidos en el presente volumen. Los artículos buscan promover la reflexión sobre aquellas cuestiones más o menos presentes en las distintas ramificaciones temáticas de la traducción y la interpretación, sin estar circunscritas a una sola área de especialidad.



Traducir Una Actividad Con Prop Sito


Traducir Una Actividad Con Prop Sito
DOWNLOAD eBooks

Author : Christiane Nord
language : es
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2017-11-28

Traducir Una Actividad Con Prop Sito written by Christiane Nord and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-28 with Language Arts & Disciplines categories.


El original inglés del libro, Translating as a Purposeful Activity, es un clásico en el ámbito anglófono. Esta traducción funcional está pensada a hacerlo disponible en castellano. Explica, en un lenguaje accesible y con muchos ejemplos en varios idiomas, la teoría del escopo y el funcionalismo traductológico, sus conceptos básicos y las aplicaciones en la didáctica de traducción, la traducción literaria y la interpretación de conferencias. Se discuten las críticas que se han pronunciado así como el concepto de lealtad introducido por la propia autora. Un último capítulo, añadido al texto original, esboza la investigación funcionalista en el nuevo milenio, destacando la aplicación de la teoría del escopo a la traducción de textos bíblicos y a la traducción jurídica.



Introducci N A La Traducci N


Introducci N A La Traducci N
DOWNLOAD eBooks

Author : Antonio F. Jiménez Jiménez
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-05-20

Introducci N A La Traducci N written by Antonio F. Jiménez Jiménez and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-05-20 with Foreign Language Study categories.


Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.