Journalistic Translation Research Goes Global


Journalistic Translation Research Goes Global
DOWNLOAD eBooks

Download Journalistic Translation Research Goes Global PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Journalistic Translation Research Goes Global book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Journalistic Translation Research Goes Global


Journalistic Translation Research Goes Global
DOWNLOAD eBooks

Author : Roberto A. Valdeón
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-06-14

Journalistic Translation Research Goes Global written by Roberto A. Valdeón and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-14 with Education categories.


Drawing on a variety of theoretical concepts and methods, this book addresses the interface between language, politics and translation. The contributors analyse the role, practice and impact of journalistic translation in Canada, China, Arab countries, France, Spain, the Ukraine, Finland and Serbia. The introductory chapter surveys the evolution of journalistic translation research during the period 2015-2020. The chapters that follow delve into the role of language and translation in news production with a specific focus on the connections with politics and power. The authors analyse Canadian newspapers in French and English during the subprime crises, the representation of Muslims in three European newspapers in the aftermath of Nice terrorist attacks, the translation of Donald Trumps’ tweets in Spain, the role of evaluation in opinion articles in the Ukraine, the use of reported speech in Finnish articles, the translation of Donald Trump’s offensive comments into Arabic and so on. In the discussions, the authors draw on functional grammar, critical discourse analysis, Appraisal theory and pragmatics. This volume will appeal to all those interested in the ways translation shapes media constructions of news events and showcases the centrality of journalistic translation research as a dynamic subfield within translation studies. The chapters in this book were originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.



Translation In Global News


Translation In Global News
DOWNLOAD eBooks

Author : Esperanca Bielsa
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2008-09-29

Translation In Global News written by Esperanca Bielsa and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-09-29 with Language Arts & Disciplines categories.


The mass media are of paramount importance in the formulation and transmission of messages about key developments of global significance, such as terrorism and the war in Iraq, yet the key mediating role of translation in the reception of speeches and addresses of figures like Osama Bin Laden and Saddam Hussein has remained largely invisible. Incorporating the results of extensive fieldwork in key global news organizations such as Reuters, Agence France Press and Inter Press Service, this book addresses central issues relating to the new pressures on translation arising from globalization, analyzing new texts from major news agencies as well as alternative media organizations. Co-written by Susan Bassnett, a leading figure in the field of translation studies, this book presents close readings of different English versions of key Arabic texts circulated in Western media to demonstrate the ways in which a cultural and religious 'Other' is framed in different media.



Journalism And Translation In The Era Of Convergence


Journalism And Translation In The Era Of Convergence
DOWNLOAD eBooks

Author : Lucile Davier
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-04-24

Journalism And Translation In The Era Of Convergence written by Lucile Davier and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-24 with Language Arts & Disciplines categories.


How has convergence affected news and translation? Convergence is a chameleon, taking a new colour in each new context, from the integrated, bilingual newsroom of a legacy broadcaster to a newsroom in an outlet that has embraced multimodality from the very start. And yet, translation scholars studying the news have ignored convergence, while media scholars studying convergence have ignored translation. They have missed the fact that convergence is intrinsically linked to language and culture. This volume brings together translation and media scholars to investigate different modes of convergence across platforms as they shape how journalists frame stories and understand their role in a multilingual, convergent world. It opens a dialogue with scholars and students in applied linguistics, communication, journalism, languages, and translation, as well as translators, interpreters, and, ultimately, journalists.



Translation Strategies In Global News


Translation Strategies In Global News
DOWNLOAD eBooks

Author : Claire Scammell
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2018-03-14

Translation Strategies In Global News written by Claire Scammell and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-03-14 with Language Arts & Disciplines categories.


This book analyses the translation strategies employed by journalists when reporting foreign news events to home audiences. Using English-language press coverage of inflammatory comments made by Nicolas Sarkozy in his role as French interior minister in 2005 as a case study, the author illustrates the secondary level of mediation that occurs when news crosses linguistic and cultural borders. This critical analysis examines the norm for ‘domesticating’ news translation practices and explores the potential for introducing a degree of ‘foreignisation’ as a means to facilitating cross-cultural engagement and understanding. The book places emphasis on foreign-language quotation and culture-specific concepts as two key sites of translation in the news, and addresses a need for research that clarifies where translation, as a distinct part of the newswriting process, occurs. The interdisciplinary nature of this book will appeal to a broad range of readers, in particular scholars and students in the fields of translation, media, culture and journalism studies.



Reporting Global While Being Local


Reporting Global While Being Local
DOWNLOAD eBooks

Author : Saumava Mitra
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-05-11

Reporting Global While Being Local written by Saumava Mitra and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-05-11 with Language Arts & Disciplines categories.


International news has long been studied and understood as produced by outsiders – foreign correspondents working in exotic, international locales. This book challenges this established view by putting the spotlight on the insiders working in their own countries producing news for international audiences. Western male foreign correspondents who report from areas affected by crises and conflicts for an ‘audience back home’ have long stood in as visible metaphors of international news production. But the understanding of who produces international news is starting to shift as scholars come to take into account the often-invisible role played by locally based, non-Western news-workers who have always been part and parcel of international news production. The roles and responsibilities of these professional, specialised locals within the global flow of news have only increased as falling news industry revenues have meant reductions in non-local staff in foreign news bureaus. Available research shows that the involvement of local journalists and fixers, as well as NGOs, as sources of news and information in international news production is marked by economic, socio-cultural and practice-related tensions. To shed light on these growing yet relatively less investigated changes happening in international news-making, this book brings together the latest of studies conducted on this form of journalistic labour around the world. This book will contribute to both the breadth and depth of our future understanding of local news-work that benefits distant audiences, and also help cement the place of such journalistic work as a vital topic of analysis in its own right. The chapters in this book were originally published as a special issue of Journalism Studies.



The Global Journalist In The 21st Century


The Global Journalist In The 21st Century
DOWNLOAD eBooks

Author : David H. Weaver
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2012-06-25

The Global Journalist In The 21st Century written by David H. Weaver and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-06-25 with Language Arts & Disciplines categories.


The Global Journalist in the 21st Century systematically assesses the demographics, education, socialization, professional attitudes and working conditions of journalists in various countries around the world. This book updates the original Global Journalist (1998) volume with new data, adding more than a dozen countries, and provides material on comparative research about journalists that will be useful to those interested in doing their own studies. The editors put together this collection working under the assumption that journalists’ backgrounds, working conditions and ideas are related to what is reported (and how it is covered) in the various news media round the world, in spite of societal and organizational constraints, and that this news coverage matters in terms of world public opinion and policies. Outstanding features include: Coverage of 33 nations located around the globe, based on recent surveys conducted among representative samples of local journalists Comprehensive analyses by well-known media scholars from each country A section on comparative studies of journalists An appendix with a collection of survey questions used in various nations to question journalists As the most comprehensive and reliable source on journalists around the world, The Global Journalist will serve as the primary source for evaluating the state of journalism. As such, it promises to become a standard reference among journalism, media, and communication students and researchers around the world.



News Media Translation


News Media Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2021-11-11

News Media Translation written by Federico Zanettin and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-11-11 with Language Arts & Disciplines categories.


The translation of information is of central concern to scholars and researchers in the humanities and social sciences. Based on interdisciplinary research, this book provides a wide-ranging, accessible introduction to research in translation practices, processes and products in the news media, present and past.



Journalistic Translation


Journalistic Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Sabir Hasan Rasul
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2019-05-08

Journalistic Translation written by Sabir Hasan Rasul and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-05-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume painstakingly formulates a composite model of translation procedures that covers both linguistic and cultural aspects inherent in translation. The model is based on an integration of three classic taxonomies of translation procedures proposed by influential translation scholars, namely Vinay and Darbelnet (1995), Newmark (1988), and Dickins, Hervey and Higgins (2002/2016). The book combines these three taxonomies into an integrated model and extends it, effectively, to identify patterns of translation procedures and overall strategies in English-Kurdish translation of journalistic texts. The book is a breakthrough in the field of journalistic translation between the two languages. With a clear definition and exemplification of each translation procedure, the importance of the model is that it is replicable for future descriptive translation studies and can be carried out in other language pairs and on other genres. Moreover, the model is comprehensive in nature, and covers almost all translational changes and shifts that may occur in the translation process. Thus, this model of translation procedures transcends previous frameworks in such a way that prospective translation researchers will not need to go back to these older models of translation procedures.



Corpus Use In Cross Linguistic Research


Corpus Use In Cross Linguistic Research
DOWNLOAD eBooks

Author : Marlén Izquierdo
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2023-11-02

Corpus Use In Cross Linguistic Research written by Marlén Izquierdo and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-11-02 with Language Arts & Disciplines categories.


Cross-linguistic research is a fruitful field of language inquiry that has benefited enormously from the use of corpora. As sources of linguistic data of various kinds and as tools for language processing, corpora have shaped the development of cross-linguistic research, enabling both language description and practical applications. This volume contains twelve studies that emphasize the usefulness and usability of parallel corpora in accurately exploring the structure and use of seven under-researched languages and language varieties. The first part emphasizes the role of corpus-based descriptive analyses at the lexicogrammatical and discursive levels, as a first step on the way towards concrete applications like translation or language teaching. The second part focuses on the role of parallel-corpus-based language processing techniques and applications that facilitate professional communication. This book will be of interest to scholars in contrastive linguistics, translation studies, discourse analysis, language teaching, and natural language processing.



Translating Asymmetry Rewriting Power


Translating Asymmetry Rewriting Power
DOWNLOAD eBooks

Author : Ovidi Carbonell i Cortés
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2021-08-15

Translating Asymmetry Rewriting Power written by Ovidi Carbonell i Cortés and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-08-15 with Language Arts & Disciplines categories.


The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.