[PDF] Legal Terms For Translators - eBooks Review

Legal Terms For Translators


Legal Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE

Download Legal Terms For Translators PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Legal Terms For Translators book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Difficulties In Translating Legal Terms


Difficulties In Translating Legal Terms
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Berenice Walther
language : en
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2014-02-03

Difficulties In Translating Legal Terms written by Berenice Walther and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-02-03 with Literary Collections categories.


Thesis (M.A.) from the year 2008 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 2, University of Münster (Arbeitsbereich Sprachwissenschaft), course: Dialogue Studies, language: English, abstract: In this paper, the major aspects of and essential developments in translation theory, including the ever-recurring question of what constitutes a good translation, will be explored and the particularity of legal translation will be discussed. In the translation of national law terms, many facets have to be kept in mind. For example, the mastering of the different languages poses problems as does the relation of legal texts to different and specific legal systems and cultures. The focus will then switch to legal language in particular. The opposition between word meaning of everyday language and the word meaning of languages for specific purposes will be clarified. Then, particular difficulties in legal language and translation with consideration of the different legal systems where these translations are used will be illustrated with respect to the nature of legal discourse, its dependence on the legal system and the presentation of possible ambiguities and their interpretation. The problem of a common legislation in the European Union is one of finding a legal terminology that is not influenced by its cultural environment – an entirely impossible enterprise.



Legal Translation And The Dictionary


Legal Translation And The Dictionary
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Marta Chromá
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2013-10-10

Legal Translation And The Dictionary written by Marta Chromá and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-10-10 with Language Arts & Disciplines categories.


This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, including terminology, in both the Czech and Anglo-American systems of law; the process of legal translation; and the lexicographic method of producing a bilingual law dictionary. Terminology has been considered the most significant feature of language for legal purposes. It encompasses a wide range of special-purpose vocabulary and higher syntactic units, including legal jargon. Conceptual analysis is to be pursued whenever an identical term in the target language does not exist or its full equivalent is in doubt. Legal translation should be based primarily on comparative legal, linguistic and genre analysis in order to make the transfer of legal information as precise, accurate and comprehensible as possible. The primary objective of legal translation is for the target recipient to be provided as explicit, extensive and precise legal information in the target language as is contained in the source text, complemented (by the translator) with facts rendering the original information fully comprehensible in the different legal environment and culture. A dictionary which will help its users to produce legal texts in the target language should be founded upon a profound comparative legal and linguistic analysis that will (a) determine equivalents at the levels of vocabulary, syntax and genre, (b) select the appropriate lexicographic material to be included in the dictionary, and (c) create entries in a user-friendly manner.



Technical Law Terms For Translators


Technical Law Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2018-10-29

Technical Law Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-29 with categories.


Being bilingual is an asset; and mastering different fields of speciality will make a difference in your bilingual skills. This book can be a helpful resource to learn the essential English-Spanish LEGAL terms. Learn 4 to 5 terms each day and at the end of the year you will master the essential LEGAL terminology in this language combination. This book contains only the most frequently used LEGAL terminology in English and Spanish.



Law Language And Translation


Law Language And Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Rosanna Masiola
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2015-02-21

Law Language And Translation written by Rosanna Masiola and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-02-21 with Law categories.


This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).



Essential Legal Terms For Translators


Essential Legal Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2017-10-05

Essential Legal Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-10-05 with categories.


The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.



Glossary Of Legal Terms For Translators


Glossary Of Legal Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2018-09-25

Glossary Of Legal Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-09-25 with categories.


The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.



Most Common Legal Terms For Translators


Most Common Legal Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2018-10-12

Most Common Legal Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-12 with categories.


The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.



Legal Translation Explained


Legal Translation Explained
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Enrique Alcaraz
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Legal Translation Explained written by Enrique Alcaraz and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Focusing on the problems of translating English legal language, Alcaraz and Hughes offer a wide-ranging view of one of the most demanding and vital areas of contemporary translation practice. Individual chapters deal with legal English as a linguistic system, special concepts in the translation of legal English, the genres of legal translation, and offer a series of practical problems together with discussions of proposed solutions, as well as insight into the pragmatic ways translators go about finding solutions. The numerous examples and discussions of specific terms make the book useful both as a manual in the translation class and as an invaluable reference work for students, teachers, self-learners and professional translators.



Legal Terms For Translators


Legal Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2018-11

Legal Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11 with categories.


Being bilingual is an asset; and mastering different fields of speciality will make a difference in your bilingual skills. This book can be a helpful resource to learn the essential English-Spanish LEGAL terms. Learn 4 to 5 terms each day and at the end of the year you will master the essential LEGAL terminology in this language combination. This book contains only the most frequently used LEGAL terminology in English and Spanish.



Glossary Of Court Terms For Translators


Glossary Of Court Terms For Translators
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : José Leyva
language : en
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Release Date : 2018-09-27

Glossary Of Court Terms For Translators written by José Leyva and has been published by Createspace Independent Publishing Platform this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-09-27 with categories.


The purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.