New Perspectives On Assessment In Translator Education


New Perspectives On Assessment In Translator Education
DOWNLOAD

Download New Perspectives On Assessment In Translator Education PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get New Perspectives On Assessment In Translator Education book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





New Perspectives On Assessment In Translator Education


New Perspectives On Assessment In Translator Education
DOWNLOAD

Author : Elsa Huertas Barros
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-05

New Perspectives On Assessment In Translator Education written by Elsa Huertas Barros and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-05 with Language Arts & Disciplines categories.


This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning (i.e. assessment ‘of’ learning) but also part of the learning process (i.e. assessment ‘for’ learning and assessment ‘as’ learning). To this end, the book explores the current and changing practices of the role and nature of assessment not only in terms of the products but also the processes of translation. It includes empirical studies which examine competence-based assessment and quality in translation and interpreting education both at undergraduate and postgraduate level. This includes studies and proposals on formative and summative assessment in a wide range of educational contexts, as well as contributions about relatively unexplored research areas such as quality assurance and assessment in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing, and how closely translation programmes fit the reality of professional practice. The findings of this book lend support to existing theoretical frameworks and inform course planning and design in translation education. As such, it will be a valuable resource for translation educators, trainers and researchers, translation and interpreting practitioners and associated professionals. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.



New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators


New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators
DOWNLOAD

Author : Donald C. Kiraly
language : en
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date : 2013

New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators written by Donald C. Kiraly and has been published by BoD – Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with Translating and interpreting categories.




Testing And Assessment In Translation And Interpreting Studies


Testing And Assessment In Translation And Interpreting Studies
DOWNLOAD

Author : Claudia V. Angelelli
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2009

Testing And Assessment In Translation And Interpreting Studies written by Claudia V. Angelelli and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.


"Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies" examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field."



Quality Assurance And Assessment Practices In Translation And Interpreting


Quality Assurance And Assessment Practices In Translation And Interpreting
DOWNLOAD

Author : Huertas-Barros, Elsa
language : en
Publisher: IGI Global
Release Date : 2018-07-27

Quality Assurance And Assessment Practices In Translation And Interpreting written by Huertas-Barros, Elsa and has been published by IGI Global this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-07-27 with Language Arts & Disciplines categories.


The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.



Translation In Language Teaching And Assessment


Translation In Language Teaching And Assessment
DOWNLOAD

Author : Georgios Floros
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2013-09-11

Translation In Language Teaching And Assessment written by Georgios Floros and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-09-11 with Language Arts & Disciplines categories.


The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.



From The Lab To The Classroom And Back Again


From The Lab To The Classroom And Back Again
DOWNLOAD

Author : Celia Martín de León
language : en
Publisher: New Trends in Translation Studies
Release Date : 2016

From The Lab To The Classroom And Back Again written by Celia Martín de León and has been published by New Trends in Translation Studies this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Translating and interpreting categories.


This collection of essays brings to the fore some of the most pressing concerns in the training of translators and interpreters, including the interconnections between didactics and research, advances in cognitive processes, quality assessment and socio-professional issues in translation and interpreting training.



The Evolving Curriculum In Interpreter And Translator Education


The Evolving Curriculum In Interpreter And Translator Education
DOWNLOAD

Author : David B. Sawyer
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-06-15

The Evolving Curriculum In Interpreter And Translator Education written by David B. Sawyer and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.


The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices examines forces driving curriculum design, implementation and reform in academic programs that prepare interpreters and translators for employment in the public and private sectors. The evolution of the translating and interpreting professions and changes in teaching practices in higher education have led to fundamental shifts in how translating and interpreting knowledge, skills and abilities are acquired in academic settings. Changing conceptualizations of curricula, processes of innovation and reform, technology, refinement of teaching methodologies specific to translating and interpreting, and the emergence of collaborative institutional networks are examples of developments shaping curricula. Written by noted stakeholders from both employer organizations and academic programs in many regions of the world, the timely and useful contributions in this comprehensive, international volume describe the impact of such forces on the conceptual foundations and frameworks of interpreter and translator education.



Translation Revision And Post Editing


Translation Revision And Post Editing
DOWNLOAD

Author : Maarit Koponen
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-10-26

Translation Revision And Post Editing written by Maarit Koponen and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-10-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.



Key Issues In Translation Studies In China


Key Issues In Translation Studies In China
DOWNLOAD

Author : Lily Lim
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-06-26

Key Issues In Translation Studies In China written by Lily Lim and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-26 with Language Arts & Disciplines categories.


This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e.g. Translation Studies as a discipline and its essential characteristics, the cultural dimension in translator training, paradigms of curriculum design, the reform of assessment for professional qualification, acts and translation shifts, the principle of faithfulness in translation, and interpreter’s cognitive processing routes. The book offers a useful reference guide for a broad readership including graduate students, and shares insiders’ accounts of various current topics and issues in Chinese Translation Studies. Given its scope, it is also a valuable resource for researchers interested in translation studies in the Chinese context.



Training 21st Century Translators And Interpreters At The Crossroads Of Practice Research And Pedagogy


Training 21st Century Translators And Interpreters At The Crossroads Of Practice Research And Pedagogy
DOWNLOAD

Author : Marc Orlando
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2016-02-19

Training 21st Century Translators And Interpreters At The Crossroads Of Practice Research And Pedagogy written by Marc Orlando and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-19 with Language Arts & Disciplines categories.


Marc Orlando looks at the gap between practice and research in Translation & Interpreting Studies and at the way this gap could be bridged. He focuses on the way practice and research can inform each other in the education and training of future translators and interpreters, with the aim of training future professionals both as practitioners and researchers in an educational environment that would marry both vocational and academic elements. It is proposed that promoting the status of practisearchers would help to fill the current gap between practitioners, researchers and Translation & Interpreting educators. Suggestions are made concerning ways of undertaking research and gaining new insights into Translation & Interpreting Studies from professional practice and experience, and of designing new didactic tools for education and training from experiential and theoretical knowledge.