[PDF] Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache - eBooks Review

Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache


Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache
DOWNLOAD

Download Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache


Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache
DOWNLOAD
Author : Bernhard Vowinckel
language : de
Publisher:
Release Date : 2002

Probleme Bei Der Bersetzung Fremdsprachiger Literatur Dichtung In Die Deutsche Sprache written by Bernhard Vowinckel and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002 with categories.




Bersetzung Und Literaturkritik


 Bersetzung Und Literaturkritik
DOWNLOAD
Author : Uta Kreuter
language : de
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Release Date : 1985

Bersetzung Und Literaturkritik written by Uta Kreuter and has been published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1985 with Foreign Language Study categories.


Das Interesse an deutscher Literatur nimmt in England gegen Ende des 19. Jahrhunderts stetig ab. Erst nach dem II. Weltkrieg wendet sich der britische Rezipient deutschsprachigen Werken wieder verstärkt zu, wobei gerade zeitgenössische Autoren im Mittelpunkt stehen. Die Formen der Inverlagnahme, das Verhältnis von Literaturkritik und Übersetzung wie das Problem der Literaturvermittlung fremdsprachiger Texte werden von der Verfasserin exemplarisch für den Zeitraum 1960-1981 untersucht. Als Materialgrundlage für eine Geschichte der Aufnahme in der Literaturkritik dient das «Times Literary Supplement». Um Literaturvermittlung auch als hermeneutisches Problem aufzuzeigen, werden die politischen Ansprüche an die Literatur und Übersetzung als «Ort der Verständigung» sowie deren Verwendbarkeit für eine Selbstdarstellung der Bundesrepublik im Ausland diskutiert.



Probleme Der Bersetzung Formbetonter Sprache


Probleme Der Bersetzung Formbetonter Sprache
DOWNLOAD
Author : Rudolf Zimmer
language : de
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2015-08-31

Probleme Der Bersetzung Formbetonter Sprache written by Rudolf Zimmer and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-08-31 with Language Arts & Disciplines categories.


Die im Jahre 1905 von Gustav Gröber ins Leben gerufene Reihe der Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie zählt zu den renommiertesten Fachpublikationen der Romanistik. Die Beihefte pflegen ein gesamtromanisches Profil, das neben den Nationalsprachen auch die weniger im Fokus stehenden romanischen Sprachen mit einschließt. Zur Begutachtung können eingereicht werden: Monographien und Sammelbände zur Sprachwissenschaft in ihrer ganzen Breite, zur mediävistischen Literaturwissenschaft und zur Editionsphilologie. Mögliche Publikationssprachen sind Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Rumänisch sowie Deutsch und Englisch. Sammelbände sollten thematisch und sprachlich in sich möglichst einheitlich gehalten sein.



Theorie Der Bersetzung Antiker Literatur In Deutschland Seit 1800


Theorie Der Bersetzung Antiker Literatur In Deutschland Seit 1800
DOWNLOAD
Author : Josefine Kitzbichler
language : de
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2009-07-14

Theorie Der Bersetzung Antiker Literatur In Deutschland Seit 1800 written by Josefine Kitzbichler and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-07-14 with Language Arts & Disciplines categories.


Das Übersetzen antiker Literatur rückte in Deutschland um 1800 in den Fokus einer intensiven Diskussion. Nach Klopstocks Erneuerung der deutschen Dichtersprache, Herders Entdeckung der historischen Dimension der Nationalsprachen und Voss’ epochaler Homerübersetzung stellte sich im Kontext der Romantik die Frage neu, wie fremd oder wie nah die Antike in deutscher Sprache dargestellt werden konnte und sollte. Schleiermacher und Humboldt entschieden sich ähnlich wie Voss für die Abkehr vom rhetorischen Modell des Übersetzens und für die Betonung der kulturellen Fremdheit und sprachlichen Individualität der Texte, während in der Folgezeit unterschiedliche Verfahren der stilistischen Assimilierung entwickelt wurden. Die Diskussion nach dem Ende der Goethezeit, die hier erstmals untersucht wird, kreiste dabei um Fragen der Bühnenwirksamkeit, der Bildung des Lese und Theaterpublikums und des kulturellen Selbstverständnisses: Um 1900 schrieb Wilamowitz der deutschen Literatur einen der Antike ebenbürtigen Formenschatz zu, in den antike Texte problemlos zu transponieren seien. Dagegen opponierten sowohl Dichter wie George und Borchardt, aber auch das Modell des „dokumentarischen“ Übersetzens des Philologen Schadewaldt hebt sich dagegen ab. Der vorliegende Band unternimmt es, die Theoriediskussion bis in die Gegenwart nachzuzeichnen.



Literarische Bersetzung


Literarische Bersetzung
DOWNLOAD
Author : Friedmar Apel
language : de
Publisher: Springer-Verlag
Release Date : 2017-01-12

Literarische Bersetzung written by Friedmar Apel and has been published by Springer-Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-01-12 with Language Arts & Disciplines categories.




Die Theorie Der Literarischen Ubersetzung


Die Theorie Der Literarischen Ubersetzung
DOWNLOAD
Author : Rolf Kloepfer
language : de
Publisher:
Release Date : 1967

Die Theorie Der Literarischen Ubersetzung written by Rolf Kloepfer and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1967 with Translating and interpreting categories.




Fremde Sprachen Im Literarischen Original Translatorische Herausforderungen


Fremde Sprachen Im Literarischen Original Translatorische Herausforderungen
DOWNLOAD
Author : Hanna Reininger
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-06-26

Fremde Sprachen Im Literarischen Original Translatorische Herausforderungen written by Hanna Reininger and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-06-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Mehrsprachigkeit als Ausdruck von Sprachkontakt ist ein klassisches literarisches Stilmittel. Eines von vielen Beispielen dafür ist Charlotte Brontës Roman Villette (1853). Im englischen Originaltext finden sich unzählige französischsprachige Elemente. Die Translationswissenschaft hat das Phänomen fremdsprachiger Passagen im Ausgangstext bislang kaum erforscht. Hanna Reininger untersucht nun Rolle und Bedeutung fremder Sprachen in Brontës literarischem Original. Darüber hinaus analysiert und bewertet sie den Umgang damit in zwei ausgewählten Übersetzungen – eine davon ins Deutsche, die andere ins Französische. Der Sonderfall der im Ausgangstext enthaltenen zielsprachlichen Elemente steht dabei im Mittelpunkt. Reiningers Ergebnisse überraschen und regen dazu an, die gängige Übersetzungsstrategie der Kursivsetzung kritisch zu hinterfragen. Die Autorin diskutiert alternative Strategien, die eine im Sinne des Lesepublikums adäquatere Lösung des Problems versprechen.



Sterreich In Geschichte Und Literatur


 Sterreich In Geschichte Und Literatur
DOWNLOAD
Author :
language : de
Publisher:
Release Date : 1972

Sterreich In Geschichte Und Literatur written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1972 with Austria categories.




Sterreich In Geschichte Und Literatur Mit Geographie


 Sterreich In Geschichte Und Literatur Mit Geographie
DOWNLOAD
Author :
language : de
Publisher:
Release Date : 1972

Sterreich In Geschichte Und Literatur Mit Geographie written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1972 with Austria categories.




Franz Sisch


Franz Sisch
DOWNLOAD
Author : Günter Holtus
language : de
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2010-12-16

Franz Sisch written by Günter Holtus and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-12-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Das LRL (8 Bände mit Halbbänden, 1988‐2005) beschreibt zum ersten Mal in einem einzigen, einheitlich konzipierten Werk ausführlich alle romanischen Sprachen, ihre Dialekte und die von ihnen abgeleiteten Kreolsprachen in der Gesamtheit ihrer Aspekte: Darstellung des Sprachsystems in Gegenwart und Geschichte, Funktionieren des Systems in den Texten und in der Gesellschaft. Hinzu kommen die historisch-vergleichenden, die kontrastiven und die sprachtypologischen, also einzelsprachenübergreifenden Beschreibungen, die für das Verständnis des Faches Romanistik, aber auch für die Allgemeine Sprachwissenschaft und die Anthropologie und die Ethnologie von besonderer Bedeutung sind. Ähnlich fachübergreifende Bedeutung haben die Bände I,1 und I,2 mit der Darstellung vergangener und heutiger sprachwissenschaftlicher Methoden und der Vorstellung der verschiedenen Bereiche einer Sprache im allgemeinen. Das LRL bietet für jeden einzelnen Bereich eine erste inhaltliche terminologische und bibliographische Orientierung und weist zugleich auf mögliche Themen für weitere Forschungen (insbesondere im jeweiligen Schlußkapitel "Desiderata") hin.