[PDF] Scripture And Translation - eBooks Review

Scripture And Translation


Scripture And Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Download Scripture And Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Scripture And Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Scripture And Translation


Scripture And Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Martin Buber
language : en
Publisher:
Release Date : 1994

Scripture And Translation written by Martin Buber and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994 with Religion categories.


Scripture and Translation is the first English translation of an essential work on translation theory and the modern literary study of the Bible. First published in Germany in 1936 as Die Schrift und ihre Verdeutschung, the book grew out of Buber and Rosenzweig's work on an innovative and still controversial German translation of the Hebrew Bible. Rather than provide an idiomatic rendering, the Buber-Rosenzweig translation recasts the German language on the model of biblical Hebrew by attempting to reproduce the spoken quality, structure, and ordering of poetic devices found in the original texts. These essays articulate the rationale for the translation, both in theoretical terms and through close readings of specific texts. This edition also includes the first publication in any language of Martin Buber's essay ""The How and Why of Our Biblical Translation"".



Bible Translation


Bible Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Timothy Wilt
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Bible Translation written by Timothy Wilt and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This book offers a broad-based, contemporary perspective on Bible translation in terms of academic areas foundational to the endeavor: translation studies, communication theory, linguistics, cultural studies, biblical studies and literary and rhetorical studies. The discussion of each area is geared towards non-specialists, to introduce them to notions, trends and tools that can contribute to their understanding of translation. The Bible translator is encouraged to appreciate various approaches to translation in view of the wide variety of communicative, organizational and sociocultural situations in which translation occurs. However, literary representation of the Scriptures receives special attention since it has been neglected in earlier, influential works on Bible translation. In addition to useful introductory and concluding sections, the book consists of six chapters: Scripture Translation in the Era of Translation Studies; Translation and Communication; The Role of Culture in Communication; Advances in Linguistic Theory and their Relavance to Translation; Biblical Studies and Bible Translation; and A Lterary Approach to Biblical Text Analysis and Translation. The authors are translation consultants for the United Bible Societies. They have worked with translation projects in various media and in languages ranging from ones of a few hundred speakers to international ones, in Africa, the Americas and Asia.



Principles And Problems Of Biblical Translation


Principles And Problems Of Biblical Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Werner Schwarz
language : en
Publisher: CUP Archive
Release Date : 1970

Principles And Problems Of Biblical Translation written by Werner Schwarz and has been published by CUP Archive this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1970 with Bible categories.




How To Choose A Translation For All Its Worth


How To Choose A Translation For All Its Worth
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Gordon D. Fee
language : en
Publisher: Zondervan Academic
Release Date : 2009-05-26

How To Choose A Translation For All Its Worth written by Gordon D. Fee and has been published by Zondervan Academic this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-05-26 with Religion categories.


With so many Bible translations available today, how can you find those that will be most useful to you? What is the difference between a translation that calls itself “literal” and one that is more “meaning-based”? And what difference does it make for you as a reader of God’s Word? How to Choose a Translation for All Its Worth brings clarity and insight to the current debate over translations and translation theories. Written by two seasoned Bible translators, here is an authoritative guide through the maze of translations issues, written in language that everyday Bible readers can understand. Learn the truth about both the word-for-word and meaning-for-meaning translations approaches. Find out what goes into the whole process of translation, and what makes a translation accurate and reliable. Discover the strengths and potential weaknesses of different contemporary English Bible versions. In the midst of the present confusion over translations, this authoritative book speaks with an objective, fair-minded, and reassuring voice to help pastors, everyday Bible readers, and students make wise, well-informed choices about which Bible translations they can depend on and which will best meet their needs.



The Bible In Translation


The Bible In Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Bruce M. Metzger
language : en
Publisher: Baker Academic
Release Date : 2001-10

The Bible In Translation written by Bruce M. Metzger and has been published by Baker Academic this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-10 with Bibles categories.


Outlines the historical development of biblical translation, including analyses of over fifty versions of the Bible.



Which Bible Translation Should I Use


Which Bible Translation Should I Use
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Andreas J. Köstenberger
language : en
Publisher: B&H Publishing Group
Release Date : 2012-10-01

Which Bible Translation Should I Use written by Andreas J. Köstenberger and has been published by B&H Publishing Group this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-10-01 with Religion categories.


One of the most frequently asked questions related to the Bible is, “Which Bible translation should I use?” People often wonder what is the all-around best English Bible translation available. In this book, Douglas Moo, Wayne Grudem, Ray Clendenen, and Philip Comfort make a case for the Bible translation he represents: the NIV 2011 (New International Version), the ESV (English Standard Version), the HCSB (Holman Christian Standard Bible), and the NLT (New Living Translation) respectively. In each case, the contributors explain the translation philosophy under- lying these major recent versions. They also compare and contrast how specific passages are translated in their version and other translations. Which Bible Translation Should I Use? is ideal for anyone who is interested in the Bible and wants to know how the major recent English translations compare. After you’ve read this book, you will be able to answer the title question with confidence. You will also learn many other interesting details about specific passages in the Bible from these top experts.



The Bible At Cultural Crossroads


The Bible At Cultural Crossroads
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Harriet Hill
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

The Bible At Cultural Crossroads written by Harriet Hill and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Bible translators have focused their efforts on preparing a text that is clear, natural and accurate, with the expectation that audiences will understand the message if it is in their language. Field research among the Adioukrou of Côte d'Ivoire shows that audiences also need to have access to the contextual information the author expected his audience to bring to the text. When such information is provided, both understanding of and interest in the message increase dramatically. These findings support Relevance Theory's claim that meaning is inferred from the interaction of text and context. To the extent that the contextual knowledge evoked by the text for contemporary audiences differs from that evoked for the first audience, understanding is impaired. The Bible at Cultural Crossroads presents a model to assist translators in identifying contextual mismatches and applies it on the thematic level to mismatches between first-century Jewish and Adioukrou views of the unseen world, and on the passage level to contextual mismatches arising from four Gospel passages. In-text and out-of-text solutions for adjusting contextual mismatches are explored, with field research results showing the effectiveness of various solutions. Context is shown to be both a significant factor in communication and a dynamic one. Translations of the text alone are not sufficient for successful communication.



Bible Translation Basics


Bible Translation Basics
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Harriet Hill
language : en
Publisher: SIL International
Release Date : 2012-01-13

Bible Translation Basics written by Harriet Hill and has been published by SIL International this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-01-13 with Religion categories.


Over the past thirty years, scholars have made significant advances in understanding how human communication functions. They have moved from looking for meaning in texts alone to seeing texts as providing clues that lead hearers to discover the speaker’s intended meaning. Hearers use other inputs as well—things they already know, information from the speech environment—as they search to understand not only what the words of the text say but also what the speaker is communicating. All this has significant implications for Bible translation. Bible Translation Basics accomplishes two things: 1) it expresses these theoretical developments in communication at a basic level in non-technical language, and 2) it applies these developments to the task of Bible translation in very practical ways. Tried and tested around the world, people with a secondary school education or higher are able to understand how communication works and apply those insights to communicating Scripture to their audiences. Bible Translation Basics helps translators work with language communities to determine the kind of Scripture product(s) that are most relevant for them, given their abilities and preferences.



The Challenge Of Bible Translation


The Challenge Of Bible Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : Zondervan,
language : en
Publisher: Zondervan Academic
Release Date : 2009-05-18

The Challenge Of Bible Translation written by Zondervan, and has been published by Zondervan Academic this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-05-18 with Religion categories.


An In-Depth Look at Bible Translation ·The concerns, issues, and approaches ·The history ·The ins and outs of the translation task With a reach that covers the entire globe, the Bible is the best-selling, most earnestly studied book of all time. It has been translated into well over 1,000 languages, from those of global reach such as English, French, and Arabic, to a myriad of isolated tribal tongues. Yet while most readers of the English Bible have a favorite version, few understand how the different translations came about, or why there are so many, or what determines whether a particular translation is trustworthy. Written in tribute to one of today’s true translation luminaries, Dr. Ronald Youngblood, The Challenge of Bible Translation will open your eyes to the principles, the methods, the processes, and the intricacies of translating the Bible into language that communicates clearly, accurately, and powerfully to readers of many countries and cultures. This remarkable volume marshals the contributions of foremost translators and linguists. Never before has a single book shed so much light on Bible translation in so accessible a fashion. In three parts, this compendium gives scholars, students, and interested Bible readers an unprecedented grasp of: 1. The Theory of Bible Translation 2. The History of Bible Translation 3. The Practice of Bible Translation The Challenge of Bible Translation will give you a new respect for the diligence, knowledge, and care required to produce a good translation. It will awaken you to the enormous cost some have paid to bring the Bible to the world. And it will deepen your understanding of and appreciation for the priceless gift of God’s written Word. Contributors Kenneth L. Barker D. A. Carson Charles H. Cosgrove Kent A. Eaton Dick France David Noel Freedman Andreas J. Köstenberger David Miano Douglas J. Moo Glen G. Scorgie Moisés Silva James D. Smith III John H. Stek Mark L. Strauss Ronald A. Veenker Steven M. Voth Larry Lee Walker Bruce K. Waltke Walter W. Wessel Herbert M. Wolf



Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes


Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes
DOWNLOAD
AUDIOBOOK

Author : John Beekman
language : en
Publisher:
Release Date : 1974

Translating The Word Of God With Scripture And Topical Indexes written by John Beekman and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1974 with Bible categories.


This is a valuable guide book for anyone seriously interested in translating the Bible from the original languages into another language, including English. In it, the authors explain the principles involved in resolving translation problems, and some of the rewards which accompany this task. They give special emphasis to the difficulties of translating the Scriptures into languages which are remote in style and structure from English. Added Scripture and Topical indexes increase the resource value of this volume. Translating the Word of God reflects the experience accumulated over more than twenty years by the authors as they have translated and checked New Testaments for minority groups in different parts of the world. It is not merely a technical handbook for translators, but it is also relevant to pastors, Bible teachers, and Bible students since they ask the same questions of the text which the translator must answer. The authors follow the idiomatic approach to Bible translation, emphasizing the message or meaning rather than simply the form of the source language. Few authors have had the practical experience in solving New Testament translation problems (as they relate to tribal languages) that Wycliffe translators John Beekman and John Callow have had. This makes their book both practical and informative -- an informational treasure trove. - Back cover.