The Art And Profession Of Translation


The Art And Profession Of Translation
DOWNLOAD

Download The Art And Profession Of Translation PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get The Art And Profession Of Translation book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





The Art And Profession Of Translation


The Art And Profession Of Translation
DOWNLOAD

Author : T. C. Lai
language : en
Publisher:
Release Date : 1975

The Art And Profession Of Translation written by T. C. Lai and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1975 with Chinese language categories.




Non Professional Interpreting And Translation


Non Professional Interpreting And Translation
DOWNLOAD

Author : Rachele Antonini
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2017-06-15

Non Professional Interpreting And Translation written by Rachele Antonini and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.


7. Summary and conclusions



Translation As A Profession


Translation As A Profession
DOWNLOAD

Author : Daniel Gouadec
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2007-06-06

Translation As A Profession written by Daniel Gouadec and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-06-06 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.



The Art Of Translating With Special Reference To Cauer S Die Kunst Des Uebersetzens 1900


The Art Of Translating With Special Reference To Cauer S Die Kunst Des Uebersetzens 1900
DOWNLOAD

Author : Herbert Cushing Tolman
language : en
Publisher:
Release Date : 2009-05

The Art Of Translating With Special Reference To Cauer S Die Kunst Des Uebersetzens 1900 written by Herbert Cushing Tolman and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-05 with History categories.


This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.



A Practical Guide For Translators


A Practical Guide For Translators
DOWNLOAD

Author : Geoffrey Samuelsson-Brown
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2010-03-24

A Practical Guide For Translators written by Geoffrey Samuelsson-Brown and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-03-24 with Language Arts & Disciplines categories.


This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.



Translation And Localization Project Management


Translation And Localization Project Management
DOWNLOAD

Author : Keiran J. Dunne
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011

Translation And Localization Project Management written by Keiran J. Dunne and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.


Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.



Managing Translation Services


Managing Translation Services
DOWNLOAD

Author : Geoffrey Samuelsson-Brown
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2006-01-01

Managing Translation Services written by Geoffrey Samuelsson-Brown and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Geoff Samuelsson-Brown's second book relating to translation services avoids the temptation of writing a management textbook but looks at the real issues faced by the practicing translator who wishes to progress from being a sole practitioner to an owner-manager of a translation organisation. While the book deals specifically with translation, its contents can be readily applied to a range of service industries which are based around knowledge and skills. Julie Skinner, Learning and Development Manager.



Translation And Contemporary Art


Translation And Contemporary Art
DOWNLOAD

Author : MaCarmen África Vidal Claramonte
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2022-03-01

Translation And Contemporary Art written by MaCarmen África Vidal Claramonte and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-03-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This book looks to expand the definition of translation in line with Susan Bassnett and David Johnston’s notion of the “outward turn”, applying this perspective to contemporary art to broaden the scope of how we understand translation in today’s global multisemiotic world. The book takes as its point of departure the idea that texts are comprised of not only words but other semiotic systems and therefore expanding our notions of both language and translation can better equip us to translate stories told via non-traditional means in novel ways. While the “outward turn” has been analyzed in literature, Vidal directs this spotlight to contemporary art, a field which has already engaged in disciplinary connections with Translation Studies. The volume highlights how the unpacking of such connections between disciplines encourages engagement with contemporary social issues, around identity, power, migration, and globalization, and in turn, new ways of thinking and bringing about wider cultural change. This innovative book will be of interest to scholars in translation studies and contemporary art.



White House Interpreter


White House Interpreter
DOWNLOAD

Author : Harry Obst
language : en
Publisher: AuthorHouse
Release Date : 2010-04-14

White House Interpreter written by Harry Obst and has been published by AuthorHouse this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-04-14 with History categories.


What is going on behind closed doors when the President of the United States meets privately with another world leader whose language he does not speak. The only other American in the room is his interpreter who may also have to write the historical record of that meeting for posterity. In his introduction, the author leads us into this mysterious world through the meetings between President Reagan and Mikhail Gorbachev and their highly skilled interpreters. The author intimately knows this world, having interpreted for seven presidents from Lyndon Johnson through Bill Clinton. Five chapters are dedicated to the presidents he worked for most often: Johnson, Nixon, Ford, Carter, and Reagan. We get to know these presidents as seen with the eyes of the interpreter in a lively and entertaining book, full of inside stories and anecdotes. The second purpose of the book is to introduce the reader to the profession of interpretation, a profession most Americans know precious little about. This is done with a minimum of theory and a wealth of practical examples, many of which are highly entertaining episodes, keeping the reader wanting to read on with a minimum of interruptions.



Teaching Translation And Interpreting


Teaching Translation And Interpreting
DOWNLOAD

Author : Cay Dollerup
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1992-01-01

Teaching Translation And Interpreting written by Cay Dollerup and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1992-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.