Translating Nature


Translating Nature
DOWNLOAD eBooks

Download Translating Nature PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating Nature book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translating Nature


Translating Nature
DOWNLOAD eBooks

Author : Jaime Marroquin Arredondo
language : en
Publisher: University of Pennsylvania Press
Release Date : 2019-04-19

Translating Nature written by Jaime Marroquin Arredondo and has been published by University of Pennsylvania Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-04-19 with History categories.


Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.



Translating Nature Terminology


Translating Nature Terminology
DOWNLOAD eBooks

Author : Wojtek Kasprzak
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2011-05-25

Translating Nature Terminology written by Wojtek Kasprzak and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-05-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Translating Nature Terminology hopes to fill a vacuum in the market, combining practical advice for translators with aspects of linguistics and natural sciences. It is a response to the growing popularity of bilingual (Polish-English) publications on nature in Poland, which, however, abound in mistranslated nature terminology. Using cognitivism-based analysis, it traces the vagaries of categorisation of the natural world within one language as well as interlingually, with a view to helping translators find suitable equivalents of concepts and terms representing them. Translators can learn, for instance, when overspecification, underspecification or domestication are justified and when they become a translation error, what to do with the names of cultivars, or in what context one should render turzycowisko as “tall sedge swamp” and where as “sedge fen.” The book also demonstrates that terminological correctness is not only a must for informative texts but it is often indispensable to ensure the coherence of literary works. It pays particular attention to the penetration of folk terms into specialist texts and vice versa. The reliability of dictionaries, both general and specialist, is called into question and keeping in touch with up-to-date professional sources is recommended instead. All the above claims are thoroughly researched and amply exemplified.



Translating Nature


Translating Nature
DOWNLOAD eBooks

Author : Jaime Marroquin Arredondo
language : en
Publisher: University of Pennsylvania Press
Release Date : 2019-03-26

Translating Nature written by Jaime Marroquin Arredondo and has been published by University of Pennsylvania Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-26 with History categories.


Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.



Translating Nature


Translating Nature
DOWNLOAD eBooks

Author : Carmen Huyssen
language : en
Publisher:
Release Date : 2003

Translating Nature written by Carmen Huyssen and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Canadian literature categories.




Nature In Translation


Nature In Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Shiho Satsuka
language : en
Publisher: Duke University Press
Release Date : 2015-06-18

Nature In Translation written by Shiho Satsuka and has been published by Duke University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-06-18 with Social Science categories.


Nature in Translation is an ethnographic exploration in the cultural politics of the translation of knowledge about nature. Shiho Satsuka follows the Japanese tour guides who lead hikes, nature walks, and sightseeing bus tours for Japanese tourists in Canada's Banff National Park and illustrates how they aspired to become local "nature interpreters" by learning the ecological knowledge authorized by the National Park. The guides assumed the universal appeal of Canada’s magnificent nature, but their struggle in translating nature reveals that our understanding of nature—including scientific knowledge—is always shaped by the specific socio-cultural concerns of the particular historical context. These include the changing meanings of work in a neoliberal economy, as well as culturally-specific dreams of finding freedom and self-actualization in Canada's vast nature. Drawing on nearly two years of fieldwork in Banff and a decade of conversations with the guides, Satsuka argues that knowing nature is an unending process of cultural translation, full of tensions, contradictions, and frictions. Ultimately, the translation of nature concerns what counts as human, what kind of society is envisioned, and who is included and excluded in the society as a legitimate subject.



Translating Nature Into Art


Translating Nature Into Art
DOWNLOAD eBooks

Author : Jeanne Nuechterlein
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 2011

Translating Nature Into Art written by Jeanne Nuechterlein and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Art categories.


"Explores how the Renaissance artist Hans Holbein the Younger came to develop his mature artistic styles through the key historical contexts framing his work: the controversies of the Reformation and Renaissance debates about rhetoric"--Provided by publisher.



Natures In Translation


Natures In Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Alan Bewell
language : en
Publisher: JHU Press
Release Date : 2017-01-02

Natures In Translation written by Alan Bewell and has been published by JHU Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-01-02 with Literary Criticism categories.


Understanding the dynamics of British colonialism and the enormous ecological transformations that took place through the mobilization and globalized management of natures. For many critics, Romanticism is synonymous with nature writing, for representations of the natural world appear during this period with a freshness, concreteness, depth, and intensity that have rarely been equaled. Why did nature matter so much to writers of the late eighteenth and early nineteenth centuries? And how did it play such an important role in their understanding of themselves and the world? In Natures in Translation, Alan Bewell argues that there is no Nature in the singular, only natures that have undergone transformation through time and across space. He examines how writers—as disparate as Erasmus and Charles Darwin, Joseph Banks, Gilbert White, William Bartram, William Wordsworth, John Clare, and Mary Shelley—understood a world in which natures were traveling and resettling the globe like never before. Bewell presents British natural history as a translational activity aimed at globalizing local natures by making them mobile, exchangeable, comparable, and representable. Bewell explores how colonial writers, in the period leading up to the formulation of evolutionary theory, responded to a world in which new natures were coming into being while others disappeared. For some of these writers, colonial natural history held the promise of ushering in a “cosmopolitan” nature in which every species, through trade and exchange, might become a true “citizen of the world.” Others struggled with the question of how to live after the natures they depended upon were gone. Ultimately, Natures in Translation demonstrates that—far from being separate from the dominant concerns of British imperial culture—nature was integrally bound up with the business of empire.



Translating And Communicating Environmental Cultures


Translating And Communicating Environmental Cultures
DOWNLOAD eBooks

Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-07-08

Translating And Communicating Environmental Cultures written by Meng Ji and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-07-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Environmental translation studies has gained momentum in recent years as a new area of research underscored by the need to communicate environmental concerns and studies across cultures. The dissemination of translated materials on environmental protection and sustainable development has played an instrumental role in transforming local culture and societies. This edited book represents an important effort to advance environmental studies by introducing the latest research on environmental translation and cross-cultural communication. Part I of the book presents the newest research on multilingual environmental resource development based at leading research institutes in Europe, Latin America, North America, and the Asia-Pacific. Part II offers original, thought-provoking linguistic, textual and cultural analyses of environmental issues in genres as diverse as literature, nature-based tourism promotion, environmental marketing, environmental documentary, and children’s reading. Chapters in this book represent original research authored by established and mid-career academics in translation studies, computer science, linguistics, and environmental studies around the world. The collection provides engaging reading and references on environmental translation and communication to a wide audience across academia.



Translation And The Nature Of Philosophy Routledge Revivals


Translation And The Nature Of Philosophy Routledge Revivals
DOWNLOAD eBooks

Author : Andrew Benjamin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation And The Nature Of Philosophy Routledge Revivals written by Andrew Benjamin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Philosophy categories.


This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level. Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive ‘true’ meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation seems to defy the notion that ‘meaning’ is reducible to its component words; yet, to say that the ‘truth’ is more than the sum of its parts, we are challenging the very foundations of what it is to communicate, to understand, and to know. In Translation and the Nature of Philosophy, the author sets out his own theory of language in light of these issues.



The Nature Of Translation


The Nature Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : James S.. Holmes
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2011-12-07

The Nature Of Translation written by James S.. Holmes and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-12-07 with Language Arts & Disciplines categories.