[PDF] Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans - eBooks Review

Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans


Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans
DOWNLOAD

Download Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans


Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 2006

Translating Others V Ii Ed By Theo Hermans written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with categories.




Translating Others Volume 2


Translating Others Volume 2
DOWNLOAD
Author : Theo Hermans
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Translating Others Volume 2 written by Theo Hermans and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses. The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems. Contributors to Volume 2: Paul Bandia, Red Chan, Sukanta Chaudhuri, Annmarie Drury, Ruth Evans, Fabrizio Ferrari, Daniel Gallimore, Hephzibah Israel, John Tszpang Lai, Kenneth Liu-Szu-han, Ibrahim Muhawi, Martin Orwin, Carol O'Sullivan, Saliha Parker, Stephen Quirke and Kate Sturge.



Translating Others Volume 1


Translating Others Volume 1
DOWNLOAD
Author : Theo Hermans
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translating Others Volume 1 written by Theo Hermans and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses. The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems. Contributors to Volume 1: Doris Bachmann-Medick, Cosima Bruno, Ovidi Carbonell, Martha Cheung, G. Gopinathan, Eva Hung, Alexandra Lianeri, Carol Maier, Christi Ann Marrill, Paolo Rambelli, Myriam Salama-Carr, Ubaldo Stecconi and Maria Tymoczko.



The Behavioral Economics Of Translation


The Behavioral Economics Of Translation
DOWNLOAD
Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-11-30

The Behavioral Economics Of Translation written by Douglas Robinson and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-11-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This book applies frameworks from behavioral economics to Western thinking about translation, mapping four approaches to eight keywords in translation studies to bring together divergent perspectives on the study of translation and interpreting. The volume takes its points of departure from the tensions between the concerns of behavioral and neoclassical economists. The book considers on one side behavioral economists’ interest in the predictable irrationality of “Humans” and its nuances as they unfold in terms of gender, here organized around Masculine Human, Feminine Human, and Queer perspectives, and on the other side neoclassical economists’ chief concerns with the unfailing rationality of the “Econs.” Robinson applies these four approaches across eight chapters, each representing a keyword in the study of translation—agency; difference; Eurocentrism; hermeneutics; language; norms; rhetoric; and world literature—with case studies that problematize the different categories. Taken together, the book offers a comprehensive treatment of the behavioral economics of translation and promotes new ways of thinking in the study of translation and interpreting, making it of interest to scholars in the discipline as well as those working along interdisciplinary lines in related fields such as philosophy, literature, and political science.



The Routledge Handbook Of Translation And Culture


The Routledge Handbook Of Translation And Culture
DOWNLOAD
Author : Sue-Ann Harding
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-04-09

The Routledge Handbook Of Translation And Culture written by Sue-Ann Harding and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-04-09 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.



Decentering Translation Studies


Decentering Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Judy Wakabayashi
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2009-11-12

Decentering Translation Studies written by Judy Wakabayashi and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-11-12 with Language Arts & Disciplines categories.


This book foregrounds practices and discourses of ‘translation’ in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts.



Translating Others Volume Ii


Translating Others Volume Ii
DOWNLOAD
Author : Theo Hermans
language : en
Publisher:
Release Date : 2006

Translating Others Volume Ii written by Theo Hermans and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with categories.


Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses.



Translation And Translation Studies In The Japanese Context


Translation And Translation Studies In The Japanese Context
DOWNLOAD
Author : Nana Sato-Rossberg
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2012-10-11

Translation And Translation Studies In The Japanese Context written by Nana Sato-Rossberg and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-10-11 with Language Arts & Disciplines categories.


Expands the range and depth of translation studies scholarship by looking at the Japanese culture of translation, from the pre-Meiji era to the modern day.



Thinking Through Translation With Metaphors


Thinking Through Translation With Metaphors
DOWNLOAD
Author : James St.Andre
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Thinking Through Translation With Metaphors written by James St.Andre and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies. The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.



Chinese Discourses On Translation


Chinese Discourses On Translation
DOWNLOAD
Author : Martha Cheung Pui Yiu
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-30

Chinese Discourses On Translation written by Martha Cheung Pui Yiu and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-30 with Language Arts & Disciplines categories.


Discourse on translation, at once a term referring to any text (works of translation included) that expresses the author’s views, ideas and theorizations on translation – on its modes of operation, its dynamics, principles and methods, and/or on the philosophy, epistemology, ontology and hermeneutics of translation – and a term emphasizing the inseparable relation between power and knowledge, is an integral part of all translation traditions.