Translating The World

DOWNLOAD
Download Translating The World PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating The World book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translating Worlds
DOWNLOAD
Author : William F. Hanks
language : en
Publisher:
Release Date : 2015
Translating Worlds written by William F. Hanks and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with POLITICAL SCIENCE categories.
Translating The World
DOWNLOAD
Author : Birgit Tautz
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 2017-12-07
Translating The World written by Birgit Tautz and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-12-07 with Literary Criticism categories.
In Translating the World, Birgit Tautz provides a new narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Departing from dominant modes of thought regarding the nexus of literary and national imagination, she examines this intersection through the lens of Germany’s emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar. German literary history has tended to employ a conceptual framework that emphasizes the nation or idealized citizenry, yet the experiences of readers in eighteenth-century German cities existed within the context of their local environments, in which daily life occurred and writers such as Lessing, Schiller, and Goethe worked. Hamburg, a flourishing literary city in the late eighteenth century, was eventually relegated to the margins of German historiography, while Weimar, then a small town with an insular worldview, would become mythologized for not only its literary history but its centrality in national German culture. By interrogating the histories of and texts associated with these cities, Tautz shows how literary styles and genres are born of local, rather than national, interaction with the world. Her examination of how texts intersect and interact reveals how they shape and transform the urban cultural landscape as they are translated and move throughout the world. A fresh, elegant exploration of literary translation, discursive shifts, and global cultural changes, Translating the World is an exciting new story of eighteenth-century German culture and its relationship to expanding global networks that will especially interest scholars of comparative literature, German studies, and literary history.
Translating Worlds
DOWNLOAD
Author : Susannah Radstone
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-09-06
Translating Worlds written by Susannah Radstone and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-09-06 with Language Arts & Disciplines categories.
This international and interdisciplinary volume explores the relations between translation, migration, and memory. It brings together humanities researchers from a range of disciplines including history, museum studies, memory studies, translation studies, and literary, cultural, and media studies to examine memory and migration through the interconnecting lens of translation. The innovatory perspective adopted by Translating Worlds understands translation’s explanatory reach as extending beyond the comprehension of one language by another to encompass those complex and multi-layered processes of parsing by means of which the unfamiliar and the familiar, the old home and the new are brought into conversation and connection. Themes discussed include: How memories of lost homes act as aids or hindrances to homemaking in new worlds. How cultural memories are translated in new cultural contexts. Migration, affect, memory, and translation. Migration, language, and transcultural memory. Migration, traumatic memory, and translation.
Translating Samuel Beckett Around The World
DOWNLOAD
Author : José Francisco Fernández
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2021-08-03
Translating Samuel Beckett Around The World written by José Francisco Fernández and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-08-03 with Performing Arts categories.
The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Beckett's oeuvre? Translating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries.
A World Atlas Of Translation
DOWNLOAD
Author : Yves Gambier
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-02-15
A World Atlas Of Translation written by Yves Gambier and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-02-15 with Language Arts & Disciplines categories.
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.
Audiovisual Translation In A Global Context
DOWNLOAD
Author : Jorge Díaz Cintas
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2016-02-29
Audiovisual Translation In A Global Context written by Jorge Díaz Cintas and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-29 with Language Arts & Disciplines categories.
This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.
World Politics In Translation
DOWNLOAD
Author : Tobias Berger
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-09-14
World Politics In Translation written by Tobias Berger and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-14 with Political Science categories.
Virtually all pertinent issues that the world faces today – such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization – imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' – the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change. World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance. This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.
Dependency
DOWNLOAD
Author : Tove Ditlevsen
language : en
Publisher: Penguin UK
Release Date : 2019-09-05
Dependency written by Tove Ditlevsen and has been published by Penguin UK this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-09-05 with Fiction categories.
'Utterly, agonisingly compulsive ... a masterpiece' Liz Jensen, Guardian The final volume in The Copenhagen Trilogy, the searing portrait of a woman's journey through love, friendship, ambition and addiction, from one of Denmark's most celebrated twentieth-century writers Tove is only twenty, but she's already famous, a published poet and wife of a much older literary editor. Her path in life seems set, yet she has no idea of the struggles ahead - love affairs, wanted and unwanted pregnancies, artistic failure and destructive addiction. As the years go by, the central tension of Tove's life comes into painful focus: the terrible lure of dependency, in all its forms, and the possibility of living freely and fearlessly - as an artist on her own terms. The final volume in The Copenhagen Trilogy, and arguably Ditlevsen's masterpiece, Dependency is a dark and blisteringly honest account of addiction, and the way out.
Osiris Volume 37
DOWNLOAD
Author : Tara Alberts
language : en
Publisher: University of Chicago Press
Release Date : 2021-06-21
Osiris Volume 37 written by Tara Alberts and has been published by University of Chicago Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-21 with Science categories.
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.
Translating Asymmetry Rewriting Power
DOWNLOAD
Author : Ovidi Carbonell i Cortés
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2021-08-15
Translating Asymmetry Rewriting Power written by Ovidi Carbonell i Cortés and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-08-15 with Language Arts & Disciplines categories.
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.