[PDF] Translation And Development - eBooks Review

Translation And Development


Translation And Development
DOWNLOAD

Download Translation And Development PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation And Development book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translation And Development


Translation And Development
DOWNLOAD
Author : Kobus Marais
language : en
Publisher:
Release Date : 2019

Translation And Development written by Kobus Marais and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019 with categories.




Translation Theory And Development Studies


Translation Theory And Development Studies
DOWNLOAD
Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Translation Theory And Development Studies written by Kobus Marais and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


This book aims to provide a philosophical underpinning to translation and relate translation to development. The second aim flows from the first section’s argument that societies emerge out of, amongst others, complex translational interactions amongst individuals. It will do so by conceptualising translation from a complexity and emergence point of view and relating this view on emergent semiotics to some of the most recent social research. It will further fulfill its aims by providing empirical data from the South African context concerning the relationship between translation and development. The book intends to be interdisciplinary in nature and to foster interdisciplinary research and dialogue by relating the newest trends in translation theory, i.e. agency theory in the sociology of translation, to development theory within sociology. Data in the volume will be drawn from fields that have received very little if any attention in translation studies, i.e. local economic development, the knowledge economy and the informal economy.



Translation As Growth


Translation As Growth
DOWNLOAD
Author : Udaya Narayana Singh
language : en
Publisher: Pearson Education India
Release Date : 2010

Translation As Growth written by Udaya Narayana Singh and has been published by Pearson Education India this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Translating and interpreting categories.




Translation Theory And Development Studies


Translation Theory And Development Studies
DOWNLOAD
Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Translation Theory And Development Studies written by Kobus Marais and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


This book aims to provide a philosophical underpinning to translation and relate translation to development. The second aim flows from the first section’s argument that societies emerge out of, amongst others, complex translational interactions amongst individuals. It will do so by conceptualising translation from a complexity and emergence point of view and relating this view on emergent semiotics to some of the most recent social research. It will further fulfill its aims by providing empirical data from the South African context concerning the relationship between translation and development. The book intends to be interdisciplinary in nature and to foster interdisciplinary research and dialogue by relating the newest trends in translation theory, i.e. agency theory in the sociology of translation, to development theory within sociology. Data in the volume will be drawn from fields that have received very little if any attention in translation studies, i.e. local economic development, the knowledge economy and the informal economy.



The Development Of Translation Competence


The Development Of Translation Competence
DOWNLOAD
Author : Aline Ferreira
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2014-06-02

The Development Of Translation Competence written by Aline Ferreira and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-06-02 with Language Arts & Disciplines categories.


The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science presents cutting-edge research in translation studies from perspectives in psycholinguistics and cognitive science in order to provide a better understanding of translation and the development of linguistic competence that translators need to be effective professionals. It presents original theories and empirical tests that have significant implications for advancing the field of translation studies and what researchers know about the development of linguistic competence. The book is divided up into three Parts. Part I consists of a state-of-the-art introductory chapter which serves to frame the subsequent studies in Part II which explore the development of translation competence by reporting on topics such as translation expertise, cognitive ergonomic issues in translation, translation ambiguity, standards and metrics for translation, processing speed and production time, among others. Part III then hones in on specific data collection methodologies from cognitive science that highlight innovative ways to gather and analyze data. Some methods discussed include tasks looking at processing speed, brain imagining techniques such as functional magnetic resonance imaging adaptation (fMRIa), language switching, eye tracking, keystroke and mouse logging, and retrospection, among others. This book effectively demonstrates that psycholinguistic and cognitive approaches to studying the development of translation competence promise to diversify traditional perspectives of translation studies and to improve the quality and generalizability of translation research in general. This title will serve as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, and anyone who wishes to gain an overview of current issues and methods in translation studies solidly grounded in psycholinguistics and cognitive science.



Understanding The Development Of Translation Competence


Understanding The Development Of Translation Competence
DOWNLOAD
Author : Marta Chodkiewicz
language : en
Publisher: Peter Lang D
Release Date : 2020-09-08

Understanding The Development Of Translation Competence written by Marta Chodkiewicz and has been published by Peter Lang D this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-09-08 with Translating and interpreting categories.


This book sheds new light on translation competence and its development. After reviewing recent theoretical and empirical perspectives, the author presents the methodology and results of one of few comprehensive, longitudinal, combined process/product studies of translation competence acquisition, which has cognitive and pedagogical implications. Carried out among translation students with varying levels of foreign language proficiency before and after their first 7.5 months of translator education, the study investigates translation product quality, the strategicness of the translation process, the strategicness of external resource use, and translation principles. It also examines perceived translation difficulty and quality as well as the impact of directionality and foreign language proficiency.



Translation And The Sustainable Development Goals


Translation And The Sustainable Development Goals
DOWNLOAD
Author : Meng Ji
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-02-28

Translation And The Sustainable Development Goals written by Meng Ji and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-02-28 with Business & Economics categories.


This book offers insight into the use of empirical diffusionist models for analysis of cross-cultural and cross-national communication, translation and adaptation of the United Nation’s (UN) Sustainable Development Goals (SDGs). The book looks at three social analytical instruments of particular utility for the cross-national study of the translation and diffusion of global sustainable development discourses in East Asia (China and Japan). It explains the underlying hypothesis that, in the transmission and adaptation of global SDGs in different national contexts, three large groups of social actors encompassing sources of information, mediating actors and socio-industrial end-users form, shape and contribute to the complex, latent networks of social engagement. It illuminates how the distribution within these networks largely determines the level and breadth of the diffusion of global SDGs and their associated environmentalist norms. This book is an essential read for anyone interested in sustainable growth and development, as well as global environmental politics.



Metalanguages For Dissecting Translation Processes


Metalanguages For Dissecting Translation Processes
DOWNLOAD
Author : Rei Miyata
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-07-04

Metalanguages For Dissecting Translation Processes written by Rei Miyata and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-07-04 with Language Arts & Disciplines categories.


This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors’ collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explication of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies. The up-to-date versions of the metalanguages, related materials, and the corrigendum for the book content are available on our project website: https://tntc-project.github.io



A Bio Semiotic Theory Of Translation


A Bio Semiotic Theory Of Translation
DOWNLOAD
Author : Kobus Marais
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-25

A Bio Semiotic Theory Of Translation written by Kobus Marais and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-25 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.



Translation In Transition


Translation In Transition
DOWNLOAD
Author : Arnt Lykke Jakobsen
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2017-09-15

Translation In Transition written by Arnt Lykke Jakobsen and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation practice and workflows have witnessed significant changes during the last decade. New market demands to handle digital content as well as technological advances are leading this transition. The development and integration of machine translation systems have given post-editing practices a reason to be in the context of professional translation services. Translators may still work from a source text, but more often than not they are presented with already translated text involving different degrees of translation automation. This scenario radically changes the cognitive demands of translation. Technological development has inevitably influenced the translation research agenda as well. It has provided new means of penetrating deeper into the cognitive processes that make translation possible and has endorsed new concepts and theories to understand the translation process. Computational analysis of eye movements and keystroke behaviour provides us with new insights into translational reading, processes of literality, effects of directionality, similarities between inter- and intralingual translation, as well as the effects of post-editing on cognitive processes and on the quality of the final outcome. All of these themes are explored in-depth in the articles in this volume which presents new and valuable insights to anyone interested in what is currently happening in empirical, process-oriented translation research.