Translation In The Arab World


Translation In The Arab World
DOWNLOAD

Download Translation In The Arab World PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation In The Arab World book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation In The Arab World


Translation In The Arab World
DOWNLOAD

Author : Adnan K. Abdulla
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-12-30

Translation In The Arab World written by Adnan K. Abdulla and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-30 with Language Arts & Disciplines categories.


The Translation Movement of the Abbasid Period, which lasted for almost three hundred years, was a unique event in world history. During this period, much of the intellectual tradition of the Greeks, Persians, and Indians was translated into Arabic—a language with no prior history of translation or of science, medicine, or philosophy. This book investigates the cultural and political conflicts that translation brought into the new Abbasid state from a sociological perspective, treating translation as a process and a product. The opening chapters outline the factors involved in the initiation and cessation of translational activity in the Abbasid period before dealing in individual chapters with important events in the Translation Movement, such as the translation of Aristotle’s Poetics into Arabic, Abdullah ibn al-Muqaffa’s seminal translation of the Indian/Persian Kalilah wa Dimna into Arabic and the translation of scientific texts. Other chapters address the question of whether the Abbasids had a theory of translation and why, despite three hundred years of translation, not a single poem was translated into Arabic. The final chapter deals with the influence of translation during this period on the Arabic language. Offering new readings of many issues that are associated with that period, informed by modern theories of translation, this is key reading for scholars and researchers in Translation Studies, Oriental and Arab Studies, Book History and Cultural History.



Nation And Translation In The Middle East


Nation And Translation In The Middle East
DOWNLOAD

Author : Samah Selim
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-09-29

Nation And Translation In The Middle East written by Samah Selim and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-29 with Language Arts & Disciplines categories.


In the Middle East, translation movements and the debates they have unleashed on language, culture and the politics and practices of identity have historically been tied to processes of state formation and administration, in the form of patronage, policy and publishing. Whether one considers the age of regional empires centered in Baghdad or Istanbul, or that of the modern nation-state from Egypt to Iran, this relationship points to the historical role of translation as a powerful and flexible tool of cultural politics. "Nation and Translation in the Middle East" focuses on this important aspect of translation in the region, with special emphasis on translation movements and the production of modernity in a historical context defined by European imperialism, enlightenment universalism, and globalization. While the papers assembled in this special issue of "The Translator" each address specific translation histories and practices in the Middle East, the broader questions they raise regarding the location and the historicity of translation offer a fruitful intervention into contemporary debates in translation studies on difference, fidelity and the ethics of translation. The volume opens with two essays that situate translation at the intersection of national canons, post colonial cultural hegemonies and 'private' market or activist-based initiatives in Egypt and Turkey. Other contributions discuss the utility of translation paradigms as a counterweight to the dominant orientalist historiography of modern print culture in the Arab World; the role of the translator as political agent and social reformer in twentieth-century Egypt; and the relationship between language, translation and the politics of identity in the multi-ethnic and multilingual Islamicate contexts of the Abbasid and Mughal Empires. The volume also includes a general bibliography on translation and the Middle East.



The Routledge Handbook Of Arabic Translation


The Routledge Handbook Of Arabic Translation
DOWNLOAD

Author : Sameh Hanna
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-12-09

The Routledge Handbook Of Arabic Translation written by Sameh Hanna and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with Foreign Language Study categories.


Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World – especially in the aftermath of the Arab Spring – have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state-of-the-art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers.



New Insights Into Arabic Translation And Interpreting


New Insights Into Arabic Translation And Interpreting
DOWNLOAD

Author : Mustapha Taibi
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2016-04-14

New Insights Into Arabic Translation And Interpreting written by Mustapha Taibi and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-14 with Language Arts & Disciplines categories.


This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.



Anthology Of Arabic Discourse On Translation


Anthology Of Arabic Discourse On Translation
DOWNLOAD

Author : Tarek Shamma
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-12-30

Anthology Of Arabic Discourse On Translation written by Tarek Shamma and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-12-30 with Language Arts & Disciplines categories.


This anthology brings the key writings on translation in Arabic in the pre-modern era, extending from the earliest times (sixth century CE) until the end of World War I, to a global English-speaking audience. The texts are arranged chronologically and organized by two historical periods: the Classical Period, and the Nahda Period. Each text is preceded by an introduction about the selected text and author, placing the work in context, and discussing its significance. The texts are complemented with a theoretical commentary, discussing the significance for the contemporary period and modern theory. A general introduction covers the historical context, main trends, research interests, and main findings and conclusions. The two appendices provide statistical data of the corpus on which the anthology is based, more than 500 texts of varying lengths extending throughout the entire period of study. This collection contributes to the development of a more inclusive and global history of translation and interpreting. Translated, edited, and analyzed by leading scholars, this anthology is an invaluable resource for researchers, students, and translators interested in translation studies, Arab/Islamic history, and Arabic language and literature, as well as Islamic theology, linguistics, and the history of science. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.



Translation And News Making In Contemporary Arabic Television


Translation And News Making In Contemporary Arabic Television
DOWNLOAD

Author : Ali Darwish
language : en
Publisher: Writescope Publishers
Release Date : 2010

Translation And News Making In Contemporary Arabic Television written by Ali Darwish and has been published by Writescope Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Television categories.




Language Discourse And Translation In The West And Middle East


Language Discourse And Translation In The West And Middle East
DOWNLOAD

Author : Robert de Beaugrande
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1994-10-20

Language Discourse And Translation In The West And Middle East written by Robert de Beaugrande and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-10-20 with Language Arts & Disciplines categories.


The papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of ‘radical-doubling’ forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.



Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions


Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions
DOWNLOAD

Author : Said M. Shiyab
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-07-29

Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions written by Said M. Shiyab and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-07-29 with Foreign Language Study categories.


Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions provides insights into the current issues and challenges facing in-service and trainee Arabic translators and interpreters, both professionally and academically. This book addresses translators’ status, roles, and structures. It also provides Arab perspectives on translation and translation training, written by scholars representing academic institutions across the Arab world. Themes in this collection include training terminologists on managing, promoting and marketing terms; corpora and translation teaching in the Arab world; use of translation technologies; translators training and translators’ methodologies and assessment of translators’ competence; research on translator training; and the status quo of undergraduate translation programs in a sample of five Arab universities. A valuable resource for students, professionals and scholars of Arabic translation and interpreting.



The Routledge Course In Arabic Business Translation


The Routledge Course In Arabic Business Translation
DOWNLOAD

Author : Mahmoud Altarabin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-09-15

The Routledge Course In Arabic Business Translation written by Mahmoud Altarabin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-09-15 with Foreign Language Study categories.


The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in the context of business texts, business translators, and the linguistic and syntactic features of business texts. It also highlights translation tools and technology in addition to the translation strategies which can be adopted to render business texts between English and Arabic. Key features in the book include: • Six comprehensive chapters covering (after the Introduction) the areas of economics, management, production, finance, and marketing in the translation industry; • Detailed explanation of the lexical and syntactic features of business texts; • Practical English and Arabic business translation texts featuring a vast business vocabulary bank; • Authentic business texts extracted from English and Arabic books containing economic, management, production, finance, and marketing texts; • Great range of English and Arabic translation exercises to enable students to practice their familiarity with business vocabulary they learned throughout the book; and • Glossaries following all English and Arabic business texts containing the translation of main vocabulary items. The practicality of the approach adopted in this book makes it an essential business translation coursebook for translation students. In addition, the carefully designed content helps students to easily explore different types of business texts, familiarize themselves with main words, and do translation exercises. University instructors working on English and Arabic business translations will find this book highly useful.



Cultural Encounters In Translation From Arabic


Cultural Encounters In Translation From Arabic
DOWNLOAD

Author : Said Faiq
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2004

Cultural Encounters In Translation From Arabic written by Said Faiq and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.