[PDF] Translations From The Russian - eBooks Review

Translations From The Russian


Translations From The Russian
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE

Download Translations From The Russian PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translations From The Russian book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation In Russian Contexts


Translation In Russian Contexts
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Brian James Baer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-07-28

Translation In Russian Contexts written by Brian James Baer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-07-28 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume represents the first large-scale effort to address topics of translation in Russian contexts across the disciplinary boundaries of Slavic Studies and Translation Studies, thus opening up new perspectives for both fields. Leading scholars from Eastern and Western Europe offer a comprehensive overview of Russian translation history examining a variety of domains, including literature, philosophy and religion. Divided into three parts, this book highlights Russian contributions to translation theory and demonstrates how theoretical perspectives developed within the field help conceptualize relevant problems in cultural context in pre-Soviet, Soviet, and post-Soviet Russia. This transdisciplinary volume is a valuable addition to an under-researched area of translation studies and will appeal to a broad audience of scholars and students across the fields of Translation Studies, Slavic Studies, and Russian and Soviet history. Chapter 1 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781315305356.



Translations From The Russian


Translations From The Russian
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Virginia Woolf
language : en
Publisher:
Release Date : 2006

Translations From The Russian written by Virginia Woolf and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Authors, Russian categories.




Translating Great Russian Literature


Translating Great Russian Literature
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Cathy McAteer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2021-01-03

Translating Great Russian Literature written by Cathy McAteer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-01-03 with Foreign Language Study categories.


Launched in 1950, Penguin’s Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin’s decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced and marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to Translation Studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing.



Russian Writers On Translation


Russian Writers On Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Brian James Baer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Russian Writers On Translation written by Brian James Baer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Since the early eighteenth century, following Peter the Great’s policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author’s oeuvre and of Russian literature as a whole. This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject. Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.



The Translator In The Text


The Translator In The Text
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Rachel May
language : en
Publisher: Northwestern University Press
Release Date : 1994-11-23

The Translator In The Text written by Rachel May and has been published by Northwestern University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-11-23 with Literary Criticism categories.


What does it mean to read one nation's literature in another language? The considerable popularity of Russian literature in the English-speaking world rests almost entirely upon translations. In The Translator and the Text, Rachel May analyzes Russian literature in English translation, seeing it less as a substitute for the original works than as a subset of English literature, with its own cultural, stylistic, and narrative traditions.



Literary Translation In Russia


Literary Translation In Russia
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Maurice Friedberg
language : en
Publisher: Penn State Press
Release Date : 1996-12-31

Literary Translation In Russia written by Maurice Friedberg and has been published by Penn State Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996-12-31 with Language Arts & Disciplines categories.


In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values. Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia. In the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities. By introducing Western literary works, Russian translators provided new models for Russian literature. Friedberg discusses the usual battles fought between partisans of literalism and of free translation, the influence of Stalinist Soviet government on literary translation, and the political implications of aesthetic clashes. He also considers the impetus of translated Western fiction, poetry, and drama as remaining links to Western civilization during the decades of Russia's isolation from the West. Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the Soviet Union in 1991.



A Manual For Translators Of Mathematical Russian


A Manual For Translators Of Mathematical Russian
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Sydney Henry Gould
language : en
Publisher: American Mathematical Soc.
Release Date : 1991

A Manual For Translators Of Mathematical Russian written by Sydney Henry Gould and has been published by American Mathematical Soc. this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1991 with Foreign Language Study categories.


This manual is intended for mathematicians who are fairly well acquainted with Russian and have a need to translate mathematical materials into English. Both of the editors worked extensively with such translations and, in the process of their work, kept records of problems, both grammatical and stylistic, that commonly turned up. The main part of the booklet presents typical examples: first the Russian text is given, then the faulty translation, an acceptable translation, and usually some comments. Although such a manual cannot be exhaustive, it does deal with many common mistakes and misconceptions. The examples are taken from the mathematical literature, making the manual of particular interest to mathematicians; however, it should also be useful to physicists, chemists, engineers, and anyone else concerned with the translation of scientific Russian into English.



Translating England Into Russian


Translating England Into Russian
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Elena Goodwin
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2019-12-26

Translating England Into Russian written by Elena Goodwin and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-26 with History categories.


From governesses with supernatural powers to motor-car obsessed amphibians, the iconic images of English children's literature helped shape the view of the nation around the world. But, as Translating England into Russian reveals, Russian translators did not always present the same picture of Englishness that had been painted by authors. In this book, Elena Goodwin explores Russian translations of classic English children's literature, considering how representations of Englishness depended on state ideology and reflected the shifting nature of Russia's political and cultural climate. As Soviet censorship policy imposed restrictions on what and how to translate, this book examines how translation dealt with and built bridges between cultures in a restricted environment in order to represent images of England. Through analysing the Soviet and post-Soviet translations of Rudyard Kipling, Kenneth Grahame, J. M. Barrie, A. A. Milne and P. L. Travers, this book connects the concepts of society, ideology and translation to trace the role of translation through a time of transformation in Russian society. Making use of previously unpublished archival material, Goodwin provides the first analysis of the role of translated English children's literature in modern Russian history and offers fresh insight into Anglo-Russian relations from the Russian Revolution to the present day. This ground-breaking book is therefore a vital resource for scholars of Russian history and literary translation.



Translation As Social Action


Translation As Social Action
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Palma Zlateva
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-26

Translation As Social Action written by Palma Zlateva and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-26 with Language Arts & Disciplines categories.


Originally published in 1993, Translation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right. Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator. This perspective provides a complete contrast to Western translation studies, concerned with whether or not translation is really possible. Together the essays reveal a distinct tradition grappling with the most important topics in translation studies in ways that are different and challenging. The collection is essential reading for translation studies, as well as providing an interesting perspective on comparative literature and Eastern European studies.



A Guide To English Russian And Russian English Non Literary Translation


A Guide To English Russian And Russian English Non Literary Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Alexandr Zaytsev
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2016-06-06

A Guide To English Russian And Russian English Non Literary Translation written by Alexandr Zaytsev and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-06-06 with Language Arts & Disciplines categories.


Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.