[PDF] The Translator In The Text - eBooks Review

The Translator In The Text


The Translator In The Text
DOWNLOAD

Download The Translator In The Text PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get The Translator In The Text book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



The Translator In The Text


The Translator In The Text
DOWNLOAD
Author : Rachel May
language : en
Publisher:
Release Date : 1994-11-23

The Translator In The Text written by Rachel May and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-11-23 with Language Arts & Disciplines categories.


What does it mean to read one nation's literature in another language? The considerable popularity of Russian literature in the English-speaking world rests almost entirely upon translations: the many competing versions of major works, and the continuing publication of new and revised translations, suggest the inherently complex interplay between language and literature. In The Translator of the Text Rachel May analyzes Russian literature in English translation, treating it less as a substitute for the original works than as a special subset of English literature, with its own cultural, stylistic, and narrative traditions. Using a blend of translation criticism, close reading, and linguistic analysis, the author explores the translator's role as mediator between cultures and among the voices within literary texts.



Translating Texts


Translating Texts
DOWNLOAD
Author : Brian Baer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-11-22

Translating Texts written by Brian Baer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-11-22 with Language Arts & Disciplines categories.


Clear and accessible, this textbook provides a step-by-step guide to textual analysis for beginning translators and translation students. Covering a variety of text types, including business letters, recipes, and museum guides in six languages (Chinese, English, French, German, Russian, and Spanish), this book presents authentic, research-based materials to support translation among any of these languages. Translating Texts will provide beginning translators with greater text awareness, a critical skill for professional translators. Including discussions of the key theoretical texts underlying this text-centred approach to translation and sample rubrics for (self) assessment, this coursebook also provides easy instructions for creating additional corpora for other text types and in other languages. Ideal for both language-neutral and language-specific classroom settings, this is an essential text for undergraduate and graduate-level programs in modern languages and translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com



Translating Promotional And Advertising Texts


Translating Promotional And Advertising Texts
DOWNLOAD
Author : Ira Torresi
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-12-29

Translating Promotional And Advertising Texts written by Ira Torresi and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-29 with Language Arts & Disciplines categories.


The translation of promotional and advertising texts requires the application of techniques which, although they vary depending on the specific text type, are all aimed at preserving their persuasive purpose. This often requires in-depth cultural adaptation and, on occasion, thorough rewriting. Translating Promotional and Advertising Texts covers the key types of promotional texts, including personal, business-to-business, institutional, business-to-consumer, and advertising. With numerous examples from a wide variety of languages and media, taken from the author's own professional experience and observations, this volume is designed for use as a coursebook for classroom practice or as a handbook for self-learning. It also provides insight for research into promotional and advertising translation. This second, updated edition offers entirely new sections on self-promotion in social media, text analysis, and tools for the cross-cultural appraisal of promotional texts. Revised with new examples, a glossary of terms, and activities and tasks on the Routledge Translation Studies Portal, this is the essential text for students, researchers, translators, and professionals working in copywriting, marketing, public relations, or related areas.



Investigating Translation


Investigating Translation
DOWNLOAD
Author : Allison Beeby
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2000-12-08

Investigating Translation written by Allison Beeby and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000-12-08 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, ‘Investigating Translation Paradigms’, is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, ‘Investigating the Translation Process’, focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, ‘Investigating Translation and Ideology’ addresses not only the ‘invisible’ influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, ‘Investigating Translation Receivers’ envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.



Text Analysis In Translation


Text Analysis In Translation
DOWNLOAD
Author : Christiane Nord
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2006-01-01

Text Analysis In Translation written by Christiane Nord and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).



Translation In Context


Translation In Context
DOWNLOAD
Author : Andrew Chesterman
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2000-01-01

Translation In Context written by Andrew Chesterman and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This title is a collection of contributions illustrating research interests and achivements in translation studies at the turn of the 21st century. The contributions show how the context of translation has expanded to cover documentation techniques, cultural and psychological factors, computer tools, ideological issues, media translation and methodologies. A total of 32 papers deal with aspects such as conceptual analysis in translation studies, situational, sociological and political factors, and psychological and cognitive aspects of translation.



Language Engineering And Translation


Language Engineering And Translation
DOWNLOAD
Author : Juan C. Sager
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1994-04-22

Language Engineering And Translation written by Juan C. Sager and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-04-22 with Language Arts & Disciplines categories.


At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.



The Translator S Invisibility


The Translator S Invisibility
DOWNLOAD
Author : Lawrence Venuti
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2012-06-25

The Translator S Invisibility written by Lawrence Venuti and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-06-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Since publication over ten years ago, The Translator’s Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them. In this second edition of his work, Venuti: clarifies and further develops key terms and arguments responds to critical commentary on his argument incorporates new case studies that include: an eighteenth century translation of a French novel by a working class woman; Richard Burton's controversial translation of the Arabian Nights; modernist poetry translation; translations of Dostoevsky by the bestselling translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; and translated crime fiction updates data on the current state of translation, including publishing statistics and translators’ rates. The Translator’s Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels. Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.



Translation As Text


Translation As Text
DOWNLOAD
Author : Albrecht Neubert
language : en
Publisher: Kent State University Press
Release Date : 1992

Translation As Text written by Albrecht Neubert and has been published by Kent State University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1992 with Language Arts & Disciplines categories.


The basic tenet here is that we do not translate words, but texts, and that these competing models can be integrated into a more global theory of translation by viewing the translation process as a primarily textual process. The authors examine in detail the characteristics that make a good translation a text, focusing particularly on the empirical relationship between the theory of translation and it's practice.



The Routledge Handbook Of Translation Studies And Linguistics


The Routledge Handbook Of Translation Studies And Linguistics
DOWNLOAD
Author : Kirsten Malmkjaer
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-12-14

The Routledge Handbook Of Translation Studies And Linguistics written by Kirsten Malmkjaer and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-12-14 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.