Yishi Yuyan


Yishi Yuyan
DOWNLOAD

Download Yishi Yuyan PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Yishi Yuyan book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Yishi Yuyan


Yishi Yuyan
DOWNLOAD

Author : Aesopus
language : en
Publisher:
Release Date : 1840

Yishi Yuyan written by Aesopus and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1840 with categories.




Transnational Books For Children 1750 1900


Transnational Books For Children 1750 1900
DOWNLOAD

Author : Charlotte Appel
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2023-08-15

Transnational Books For Children 1750 1900 written by Charlotte Appel and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-08-15 with Literary Criticism categories.


This is the first study to take a comprehensive look at transnational children’s literature in the period before 1900. The chapters examine what we mean by ‘children’s literature’ in this period, as well as what we mean by ‘transnational’ in the context of children’s culture. They investigate who transmitted children’s books across borders (authors, illustrators, translators, publishers, teachers, relatives, readers), through what networks the books were spread (commercial, religious, colonial, public, familial), and how the new local identities of imported texts were negotiated. They ask which kinds of books were the most mobile, and they consider what happens to texts when they migrate, as well as what effects transnational dissemination had on individual readers, and on societies and cultures more broadly. Geographically, the case studies gathered here range right across Europe, from Dublin to St Petersburg, then onto North America, India and China. They extend widely across the many genres and formats of children’s reading, from cheap print such as almanacs and ABCs to fairy tales and fables, children’s novels, textbooks, and beautifully illustrated gift-books.



Fusion Of East And West


Fusion Of East And West
DOWNLOAD

Author : Limin Bai
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2019-08-05

Fusion Of East And West written by Limin Bai and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-08-05 with Education categories.


In Fusion of East and West, Limin Bai presents a major work in the English language that focuses on Chinese textbooks and the education of children for a new China in a critical transitional period, 1902–1915. This study examines the life and work of Wang Hengtong (1868–1928), a Chinese Christian educator, and other Christian and secular writings through a historical and comparative lens and against the backdrop of the socio-political, ideological, and intellectual frameworks of the time. By doing so, it offers a fresh perspective on the significant connection between Christian education, Chinese Christian educators and the birth of a modern educational system. It unravels a cross-cultural process whereby missionary education and the Chinese education system were mutually re-shaped.



Translation And Creation


Translation And Creation
DOWNLOAD

Author : David E. Pollard
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1998-03-15

Translation And Creation written by David E. Pollard and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998-03-15 with Language Arts & Disciplines categories.


In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel (La dame aux camélias) achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the first decade of the 20th century, more translated fiction was published than original fiction. The core essays in this collection deal with aspects of this influx according to division of territory. Some take key works (e.g. Stowe’s Uncle Tom’s Cabin, Byron’s “The Isles of Greece”), some sample genres (science fiction, detective fiction, fables, political novels), the common attention being to the adjustments made by translators to suit the prevailing aesthetic, cultural and social norms, and/or the current needs and preoccupations of the receiving public. A broad overview of translation activities is given in the introduction. To present the subject in its true guise, that of a major cultural shift, supporting papers are included to fill in the background and to describe some of the effects of this foreign invasion on native literature. A rounded picture emerges that will be intelligible to readers who have no specialized knowledge of China.



Teaching Chinese In The Anglophone World


Teaching Chinese In The Anglophone World
DOWNLOAD

Author : Danping Wang
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2023

Teaching Chinese In The Anglophone World written by Danping Wang and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023 with Chinese language categories.


This volume offers a comprehensive overview of Chinese language teaching in New Zealand, in light of the declining interest in foreign language learning in Anglophone countries. While existing scholarly works have discussed Chinese language education in other Anglophone countries, this book is the first to provide an in-depth examination of the landscape of Chinese language teaching in contemporary, multicultural New Zealand, featuring insights from leading experts. The book consists of 21 chapters written by 29 contributors, including research students, experienced teachers, and leading scholars in every educational sector, from preschool to university and from mainstream education to community schools. As the first volume to focus on this subject, the book provides both historical perspectives and multilevel analyses of critical milestones, based on the latest data, policy changes, and politico-economic conditions shaping the future direction of Chinese language education in New Zealand. Its purpose is to offer insights and an overview of the New Zealand case that can help policymakers, programme leaders, researchers, teachers, and learners in the Anglophone world and beyond, to better respond to the rapidly changing and challenging environments they face. In addition to the Foreword by Patricia Duff and the Epilogue, the book is a valuable resource for anyone interested in Chinese language education in New Zealand, and serves as a catalyst for further discussion and research on this topic.



1 313 1912 English Classics1 313 Aesop S Fables A New Translation By Aesop


 1 313 1912 English Classics1 313 Aesop S Fables A New Translation By Aesop
DOWNLOAD

Author : 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564)
language : ko
Publisher: 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea
Release Date : 2024-03-31

1 313 1912 English Classics1 313 Aesop S Fables A New Translation By Aesop written by 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) and has been published by 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-31 with Fiction categories.


▶ 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화 1912(AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP) : 이솝 우화는 최초로 그리스어(Greek)로 작성되었으며, 이후 라틴어를 비롯한 다양한 유럽언어와 전 세계의 언어로 번역되면서 ‘인류의 우화집’으로 사랑받고 있습니다. 이에 따라 이솝 우화집은 수많은 시대와 언어, 편집자, 삽화가에 따라 수백, 아니 수천 종으로 발간되었을 정도로 수많은 판본을 자랑합니다. 이솝 우화집은 때로는 저명한 편집자의 판본으로, 때로는 당대 유명삽화가의 버전으로 지금 이 순간에도 세계 각지의 독자들의 손에 들려 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea은 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화 1912(AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP)에 수록된 284편의 이솝 우화를 4권으로 분권해 소개해 드립니다. 표지를 제외하고, 13점의 칼라 삽화와 70여점의 흑백 삽화가 포함되어 있어 보는 맛을 더합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ INTRODUCTION. Aesop embodies an epigram not uncommon in human history; his fame is all the more deserved because he never deserved it. The firm foundations of common sense, the shrewd shots at uncommon sense, that characterise all the Fables, belong not him but to humanity. In the earliest human history whatever is authentic is universal: and whatever is universal is anonymous. In such cases there is always some central man who had first the trouble of collecting them, and afterwards the fame of creating them. He had the fame; and, on the whole, he earned the fame. There must have been something great and human, something of the human future and the human past, in such a man: even if he only used it to rob the past or deceive the future. ▷ 서론. 이솝은 인류 역사에서 아주 드물지 않은 경구를 구현하고 있습니다. 그의 명성은 그가 그럴 자격이 전혀 없었기 때문에 더욱 더 자격이 있습니다. 모든 우화들을 특징짓는 상식의 확고한 기초, 흔하지 않은 의미의 빈틈없는 총잡이는 그가 아니라 인류의 것입니다. 초기 인류 역사에서 진실한 것은 무엇이든 보편적이며 보편적인 것은 익명입니다. 그런 경우에 처음에는 그것들을 수집하는 데 어려움을 겪었고, 나중에는 그것들을 만드는 데 명성을 얻었던 중심 인물이 항상 있습니다. 그는 명성을 얻었고, 전체적으로 명성을 얻었습니다. 그런 사람에게는 위대하고 인간적인 것, 즉 과거를 털거나 미래를 속이는 데에만 사용했더라도 말입니다. ▶ But whatever be fairly due to Aesop, the human tradition called Fables is not due to him. This had gone on long before any sarcastic freedman from Phrygia had or had not been flung off a precipice; this has remained long after. It is to our advantage, indeed, to realise the distinction; because it makes Aesop more obviously effective than any other fabulist. Grimm’s Tales, glorious as they are, were collected by two German students. And if we find it hard to be certain of a German student, at least we know more about him than We know about a Phrygian slave. The truth is, of course, that Aesop’s Fables are not Aesop’s fables, any more than Grimm’s Fairy Tales were ever Grimm’s fairy tales. But the fable and the fairy tale are things utterly distinct. There are many elements of difference; but the plainest is plain enough. There can be no good fable with human beings in it. There can be no good fairy tale without them. ▷ 하지만 이솝 우화가 공정하게 어떤 것이든 간에, 우화라고 불리는 인간의 전통은 이솝 우화가 아닙니다. 이것은 프리기아에서 비꼬는 자유인이 벼랑에서 쫓겨나기도 전에 이미 오래 전에 진행되었고, 그렇지도 않았고, 그 후에도 오랫동안 남아 있었습니다. 그 차이를 깨닫는 것이 우리에게 유리합니다. 그림의 설화는 영광스럽지만, 두 명의 독일 학생이 수집했습니다. 그리고 우리가 독일 학생이라고 확신하기 어렵다면, 적어도 우리는 프리기아 노예에 대해 알고 있는 것보다 그에 대해 더 많이 알고 있습니다. 물론, 진실은 이솝 우화가 그림의 동화보다 더 이상 이솝 우화가 아니라는 것입니다. 하지만 우화와 동화는 완전히 다른 것들입니다. 많은 차이점이 있지만, 가장 평범한 것은 충분히 분명합니다. 그 안에 있는 인간과 좋은 우화는 있을 수 없습니다. 그것들이 없는 좋은 동화는 있을 수 없습니다. ▶ This is the immortal justification of the Fable: that we could not teach the plainest truths so simply without turning men into chessmen. We cannot talk of such simple things without using animals that do not talk at all. Suppose, for a moment, that you turn the wolf into a wolfish baron, or the fox into a foxy diplomatist. You will at once remember that even barons are human, you will be unable to forget that even diplomatists are men. You will always be looking for that accidental good-humour that should go with the brutality of any brutal man; for that allowance for all delicate things, including virtue, that should exist in any good diplomatist. Once put a thing on two legs instead of four and pluck it of feathers and you cannot help asking for a human being, either heroic, as in the fairy tales, or un-heroic, as in the modern novels. ▷ 이것이 우화의 불멸의 정당성입니다. 인간을 체스 두는 사람으로 만들지 않고서는 가장 단순한 진리를 가르칠 수 없다는 것입니다. 우리는 그런 단순한 것들에 대해 전혀 말하지 않는 동물들을 사용하지 않고서는 이야기할 수 없습니다. 잠시 동안, 늑대를 늑대 같은 남작으로, 여우를 여우같은 외교관으로 바꾼다고 가정해봅시다. 남작도 인간이라는 것을, 외교관도 인간이라는 것을 단번에 기억할 것입니다. 당신은 언제나 어떤 잔인한 사람의 잔인함과 어울려야 하는 우연한 좋은 유머를 찾게 될 것입니다. 왜냐하면 어떤 좋은 외교관에게도 존재해야 하는 미덕을 포함한 모든 섬세한 것들에 대한 허용 때문입니다. 일단 네 발 대신 두 다리로 물건을 놓고 깃털을 뽑으면 동화에서처럼 영웅적이거나 현대 소설에서처럼 비영웅적이거나 둘 중 하나인 인간을 묻지 않을 수 없습니다. ▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선을 읽어야 하는 7가지 이유 ▶ 12가지 키워드로 읽는 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) 01. 세계에서 가장 유명한 우화집(寓話集), 이솝 우화(Fables of Aesop) 02. 이솝은 실존한 우화작가이자 이야기꾼(Fabulist and Storyteller)인가, 불특정 다수의 작가군(群)인가? 03. 이솝은 충격적으로 못생긴 그리스 노예(Strikingly Ugly Greek Slave)인가, 에티오피아 출신의 흑인(Black African from Aethiopia)인가? 04. 이솝에 관한 매우 허구적인 전기(Highly Fictional Biography), 이솝 로맨스(The Aesop Romance) 05. 이솝 우화의 현대적인 분류법, 페리 인덱스(Perry Index) 06. 호주 럭셔리 코스메틱 브랜드 이솝(Aēsop)이 이솝인 이유는?(1987) 07. 세상에서 가장 큰 동화책, 에버랜드 이솝 빌리지(Everland Aesop Village, 2005) 08. 이솝우화가 21세기에도 여전히 읽히는 이유는? 09. 이솝 우화를 만나다 TOP13(TOP13 Places of Aesop’s Fables) 10. 이솝 우화 원작의 영화, 드라마, 애니메이션, 웹툰(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop’s Fables in IMDb and Wikipedia) 11. 오디오북으로 듣는 이솝 우화(Audio Books of Aesop’s Fables) 12. 이솝 우화 어록 101선(101 Quotes of Aesop’s Fables) ▶ 영어고전1,313 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅰ 1912(English Classics1,313 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP) INTRODUCTION ▷ AESOP’s FABLES 001. The Fox And The Grapes 002. The Goose That Laid The Golden Eggs 003. The Cat And The Mice 004. The Mischievous Dog 005. The Charcoal-Burner And The Fuller 006. The Mice In Council 007. The Bat And The Weasels 008. The Dog And The Sow 009. The Fox And The Crow 010. The Horse And The Groom 011. The Wolf And The Lamb 012. The Peacock And The Crane 013. The Cat And The Birds 014. The Spendthrift And The Swallow 015. The Old Woman And The Doctor 016. The Moon And Her Mother 017. Mercury And The Woodman 018. The Ass, The Fox, And The Lion 019. The Lion And The Mouse 020. The Crow And The Pitcher 021. The Boys And The Frogs 022. The North Wind And The Sun 023. The Mistress And Her Servants 024. The Goods And The Ills 025. The Hares And The Frogs 026. The Fox And The Stork 027. The Wolf In Sheep’s Clothing 028. The Stag In The Ox-Stall 029. The Milkmaid And Her Pail 030. The Dolphins, The Whales, And The Sprat 031. The Fox And The Monkey 032. The Ass And The Lap-Dog 033. The Fir-Tree And The Bramble 034. The Frogs' Complaint Against The Sun 035. The Dog, The Cock, And The Fox 036. The Gnat And The Bull 037. The Bear And The Travellers 038. The Slave And The Lion 039. The Flea And The Man 040. The Bee And Jupiter 041. The Oak And The Reeds 042. The Blind Man And The Cub 043. The Boy And The Snails 044. The Apes And The Two Travellers 045. The Ass And His Burdens 046. The Shepherd’s Boy And The Wolf 047. The Fox And The Goat 048. The Fisherman And The Sprat 049. The Boasting Traveller 050. The Crab And His Mother 051. The Ass And His Shadow 052. The Farmer And His Sons 053. The Dog And The Cook 054. The Monkey As King 055. The Thieves And The Cock 056. The Farmer And Fortune 057. Jupiter And The Monkey 058. Father And Sons 059. The Lamp 060. The Owl And The Birds 061. The Ass In The Lion’s Skin 062. The She-Goats And Their Beards 063. The Old Lion 064. The Boy Bathing 065. The Quack Frog 066. The Swollen Fox 067. The Mouse, The Frog, And The Hawk 068. The Boy And The Nettles 069. The Peasant And The Apple-Tree 070. The Jackdaw And The Pigeons ▶ 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker’s Guide to Worlds’s Classics) A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff’s Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books) A02. 서울대(Seoul University) 권장도서 100 A03. 연세대(Yonsei University) 필독도서 고전 200선 A04. 고려대(Korea University) 세종캠퍼스 권장도서 100선 A05. 서울대·연세대·고려대(SKY University) 공통 권장도서 60권 A06. 성균관대(Sungkyunkwan University) 오거서(五車書) 성균 고전 100선 A07. 경희대(Kyung Hee University) 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선 A08. 포스텍(포항공대, POSTECH) 권장도서 100선 A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권 A10. 문학상(Literary Awards) 수상작 및 추천도서(44) A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies and TV Shows Based on English Classic Books) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 도서목록(2,154) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선은 수백, 수천 년의 세월에도 변치 않는 명저 중 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 한국외대 경영정보학과(2000~2007)를 졸업한 후 직장생활과 함께 방송통신대 관광학과(2008~2011)에 편입한 것을 시작으로 문화교양학과(2011~2012, 2015~2017), 동대학원 영상문화콘텐츠학 석사(2012~2015), 일본학과(2017~2020), 국문학과(2020~2022), 영어영문학과(2022~2024)를 졸업하는 등 인류의 끝없는 지식 세계를 탐험 중인 조명화 편집장의 ‘키워드로 읽는 작가 & 작품 해설’을 더해 깊이 있는 독서를 돕고자 세심하게 기획하였습니다. 시간의 흐름에도 바래지 않는 고전명작의 향취를 손안의 스마트폰으로 언제, 어디서나 만끽하시길 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ 이솝(Aesop, B.C. 620~B.C. 564) 31부작 영어고전1,292 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1818 English Classics1,292 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,293 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1818 English Classics1,293 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,294 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1818 English Classics1,294 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,295 이솝 우화 시집Ⅰ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,296 이솝 우화 시집Ⅱ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,296 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,297 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅰ 1867 English Classics1,297 Aesop’s Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,298 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅱ 1867 English Classics1,298 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,299 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅲ 1867 English Classics1,299 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,300 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅳ 1867 English Classics1,300 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,301 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅴ 1867 English Classics1,301 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871 English Classics1,302 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,303 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1871 English Classics1,303 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,304 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1871 English Classics1,304 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,305 이솝의 이솝 우화 선집 1883 English Classics1,305 Some of Æsop’s Fables with Modern Instances Shrews In Designs by AESOP 영어고전1,306 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅰ 1884 English Classics1,306 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,307 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅱ 1884 English Classics1,307 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,308 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅲ 1884 English Classics1,308 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,309 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅳ 1884 English Classics1,309 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,310 이솝이 쓰고, 월터 크레인이 그린 어린이를 위한 이솝 우화 1887 English Classics1,310 The Baby’s Own AESOP by AESOP and Walter Crane 영어고전1,311 이솝이 쓰고, 조지프 제이콥스가 편집한 이솝 우화 1894 English Classics1,311 The Fables of AESOP Selected, Told Anew, and Their History Traced by Joseph Jacobs 영어고전1,312 이솝이 쓰고, 찰스 로빈슨이 그린 이솝 우화 1895 English Classics1,312 Æsop’s Fables by AESOP Illustrated by Charles Robinson 영어고전1,313 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅰ 1912 English Classics1,313 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,314 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅱ 1912 English Classics1,314 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,315 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅲ 1912 English Classics1,315 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,316 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅳ 1912 English Classics1,316 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,317 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅰ 1915 English Classics1,317 Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,318 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅱ 1915 English Classics1,318 Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,319 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅰ 1919 English Classics1,319 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,320 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅱ 1919 English Classics1,320 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,321 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅰ 1923 English Classics1,321 Æsop’s Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices 영어고전1,322 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅱ 1923 English Classics1,322 Æsop’s Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 2,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 여행 콘텐츠를 지속적으로 발행하고 있습니다. 방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상에 빛나는 테마여행신문 TTN Korea와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을! ▶ Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea) is the digital content publisher that published more than 2,000 types of content since 2012. Along with professional writers in various fields, we regularly publish various travel contents such as 1 Course(원코스), Onederful(원더풀), Counting the Stars at Night(별 헤는 밤) Series. Von voyage with Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea)! ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea Webzine : http://themetn.com Publisher : www.upaper.net/themetn Youtube : https://bit.ly/3LFxOhm Facebook : www.fb.com/themetn Twitter : www.twitter.com/themetn





DOWNLOAD

Author : Aesop
language : zh-CN
Publisher: Sunflower Press
Release Date : 2019-10-12

written by Aesop and has been published by Sunflower Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-10-12 with categories.


伊索寓言 伊索寓言已成为通常涉及动物的简短寓言集合的统称。 伊索寓言中包含许多故事,例如《狐狸与葡萄》(成语为"酸葡萄"),《乌龟与野兔》,《北风与太阳》和《狼来了的男孩》等著名故事。 遍及世界。 伊索寓言已成为通常涉及动物的简短寓言集合的统称。 伊索寓言中包含许多故事,例如《狐狸与葡萄》(成语为"酸葡萄"),《乌龟与野兔》,《北风与太阳》和《狼来了的男孩》等著名故事。 遍及世界。



Western Theory In East Asian Contexts


Western Theory In East Asian Contexts
DOWNLOAD

Author : Leo Tak-hung Chan
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Release Date : 2020-11-12

Western Theory In East Asian Contexts written by Leo Tak-hung Chan and has been published by Bloomsbury Publishing USA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-12 with Literary Criticism categories.


Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation. This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West.



1 314 1912 English Classics1 314 Aesop S Fables A New Translation By Aesop


 1 314 1912 English Classics1 314 Aesop S Fables A New Translation By Aesop
DOWNLOAD

Author : 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564)
language : ko
Publisher: 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea
Release Date : 2024-03-31

1 314 1912 English Classics1 314 Aesop S Fables A New Translation By Aesop written by 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) and has been published by 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-31 with Fiction categories.


▶ 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화 1912(AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP) : 이솝 우화는 최초로 그리스어(Greek)로 작성되었으며, 이후 라틴어를 비롯한 다양한 유럽언어와 전 세계의 언어로 번역되면서 ‘인류의 우화집’으로 사랑받고 있습니다. 이에 따라 이솝 우화집은 수많은 시대와 언어, 편집자, 삽화가에 따라 수백, 아니 수천 종으로 발간되었을 정도로 수많은 판본을 자랑합니다. 이솝 우화집은 때로는 저명한 편집자의 판본으로, 때로는 당대 유명삽화가의 버전으로 지금 이 순간에도 세계 각지의 독자들의 손에 들려 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea은 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화 1912(AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP)에 수록된 284편의 이솝 우화를 4권으로 분권해 소개해 드립니다. 표지를 제외하고, 13점의 칼라 삽화와 70여점의 흑백 삽화가 포함되어 있어 보는 맛을 더합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ INTRODUCTION. Aesop embodies an epigram not uncommon in human history; his fame is all the more deserved because he never deserved it. The firm foundations of common sense, the shrewd shots at uncommon sense, that characterise all the Fables, belong not him but to humanity. In the earliest human history whatever is authentic is universal: and whatever is universal is anonymous. In such cases there is always some central man who had first the trouble of collecting them, and afterwards the fame of creating them. He had the fame; and, on the whole, he earned the fame. There must have been something great and human, something of the human future and the human past, in such a man: even if he only used it to rob the past or deceive the future. ▷ 서론. 이솝은 인류 역사에서 아주 드물지 않은 경구를 구현하고 있습니다. 그의 명성은 그가 그럴 자격이 전혀 없었기 때문에 더욱 더 자격이 있습니다. 모든 우화들을 특징짓는 상식의 확고한 기초, 흔하지 않은 의미의 빈틈없는 총잡이는 그가 아니라 인류의 것입니다. 초기 인류 역사에서 진실한 것은 무엇이든 보편적이며 보편적인 것은 익명입니다. 그런 경우에 처음에는 그것들을 수집하는 데 어려움을 겪었고, 나중에는 그것들을 만드는 데 명성을 얻었던 중심 인물이 항상 있습니다. 그는 명성을 얻었고, 전체적으로 명성을 얻었습니다. 그런 사람에게는 위대하고 인간적인 것, 즉 과거를 털거나 미래를 속이는 데에만 사용했더라도 말입니다. ▶ But whatever be fairly due to Aesop, the human tradition called Fables is not due to him. This had gone on long before any sarcastic freedman from Phrygia had or had not been flung off a precipice; this has remained long after. It is to our advantage, indeed, to realise the distinction; because it makes Aesop more obviously effective than any other fabulist. Grimm’s Tales, glorious as they are, were collected by two German students. And if we find it hard to be certain of a German student, at least we know more about him than We know about a Phrygian slave. The truth is, of course, that Aesop’s Fables are not Aesop’s fables, any more than Grimm’s Fairy Tales were ever Grimm’s fairy tales. But the fable and the fairy tale are things utterly distinct. There are many elements of difference; but the plainest is plain enough. There can be no good fable with human beings in it. There can be no good fairy tale without them. ▷ 하지만 이솝 우화가 공정하게 어떤 것이든 간에, 우화라고 불리는 인간의 전통은 이솝 우화가 아닙니다. 이것은 프리기아에서 비꼬는 자유인이 벼랑에서 쫓겨나기도 전에 이미 오래 전에 진행되었고, 그렇지도 않았고, 그 후에도 오랫동안 남아 있었습니다. 그 차이를 깨닫는 것이 우리에게 유리합니다. 그림의 설화는 영광스럽지만, 두 명의 독일 학생이 수집했습니다. 그리고 우리가 독일 학생이라고 확신하기 어렵다면, 적어도 우리는 프리기아 노예에 대해 알고 있는 것보다 그에 대해 더 많이 알고 있습니다. 물론, 진실은 이솝 우화가 그림의 동화보다 더 이상 이솝 우화가 아니라는 것입니다. 하지만 우화와 동화는 완전히 다른 것들입니다. 많은 차이점이 있지만, 가장 평범한 것은 충분히 분명합니다. 그 안에 있는 인간과 좋은 우화는 있을 수 없습니다. 그것들이 없는 좋은 동화는 있을 수 없습니다. ▶ This is the immortal justification of the Fable: that we could not teach the plainest truths so simply without turning men into chessmen. We cannot talk of such simple things without using animals that do not talk at all. Suppose, for a moment, that you turn the wolf into a wolfish baron, or the fox into a foxy diplomatist. You will at once remember that even barons are human, you will be unable to forget that even diplomatists are men. You will always be looking for that accidental good-humour that should go with the brutality of any brutal man; for that allowance for all delicate things, including virtue, that should exist in any good diplomatist. Once put a thing on two legs instead of four and pluck it of feathers and you cannot help asking for a human being, either heroic, as in the fairy tales, or un-heroic, as in the modern novels. ▷ 이것이 우화의 불멸의 정당성입니다. 인간을 체스 두는 사람으로 만들지 않고서는 가장 단순한 진리를 가르칠 수 없다는 것입니다. 우리는 그런 단순한 것들에 대해 전혀 말하지 않는 동물들을 사용하지 않고서는 이야기할 수 없습니다. 잠시 동안, 늑대를 늑대 같은 남작으로, 여우를 여우같은 외교관으로 바꾼다고 가정해봅시다. 남작도 인간이라는 것을, 외교관도 인간이라는 것을 단번에 기억할 것입니다. 당신은 언제나 어떤 잔인한 사람의 잔인함과 어울려야 하는 우연한 좋은 유머를 찾게 될 것입니다. 왜냐하면 어떤 좋은 외교관에게도 존재해야 하는 미덕을 포함한 모든 섬세한 것들에 대한 허용 때문입니다. 일단 네 발 대신 두 다리로 물건을 놓고 깃털을 뽑으면 동화에서처럼 영웅적이거나 현대 소설에서처럼 비영웅적이거나 둘 중 하나인 인간을 묻지 않을 수 없습니다. ▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선을 읽어야 하는 7가지 이유 ▶ 12가지 키워드로 읽는 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) 01. 세계에서 가장 유명한 우화집(寓話集), 이솝 우화(Fables of Aesop) 02. 이솝은 실존한 우화작가이자 이야기꾼(Fabulist and Storyteller)인가, 불특정 다수의 작가군(群)인가? 03. 이솝은 충격적으로 못생긴 그리스 노예(Strikingly Ugly Greek Slave)인가, 에티오피아 출신의 흑인(Black African from Aethiopia)인가? 04. 이솝에 관한 매우 허구적인 전기(Highly Fictional Biography), 이솝 로맨스(The Aesop Romance) 05. 이솝 우화의 현대적인 분류법, 페리 인덱스(Perry Index) 06. 호주 럭셔리 코스메틱 브랜드 이솝(Aēsop)이 이솝인 이유는?(1987) 07. 세상에서 가장 큰 동화책, 에버랜드 이솝 빌리지(Everland Aesop Village, 2005) 08. 이솝우화가 21세기에도 여전히 읽히는 이유는? 09. 이솝 우화를 만나다 TOP13(TOP13 Places of Aesop’s Fables) 10. 이솝 우화 원작의 영화, 드라마, 애니메이션, 웹툰(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop’s Fables in IMDb and Wikipedia) 11. 오디오북으로 듣는 이솝 우화(Audio Books of Aesop’s Fables) 12. 이솝 우화 어록 101선(101 Quotes of Aesop’s Fables) ▶ 영어고전1,314 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅱ 1912(English Classics1,314 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP) INTRODUCTION ▷ AESOP’s FABLES 071. Jupiter And The Tortoise 072. The Dog In The Manger 073. The Two Bags 074. The Oxen And The Axletrees 075. The Boy And The Filberts 076. The Frogs Asking For A King 077. The Olive-Tree And The Fig-Tree 078. The Lion And The Boar 079. The Walnut-Tree 080. The Man And The Lion 081. The Tortoise And The Eagle 082. The Kid On The Housetop 083. The Fox Without A Tail 084. The Vain Jackdaw 085. The Traveller And His Dog 086. The Shipwrecked Man And The Sea 087. The Wild Boar And The Fox 088. Mercury And The Sculptor 089. The Fawn And His Mother 090. The Fox And The Lion 091. The Eagle And His Captor 092. The Blacksmith And His Dog 093. The Stag At The Pool 094. The Dog And The Shadow 095. Mercury And The Tradesmen 096. The Mice And The Weasels 097. The Peacock And Juno 098. The Bear And The Fox 099. The Ass And The Old Peasant 100. The Ox And The Frog 101. The Man And The Image 102. Hercules And The Waggoner 103. The Pomegranate, The Apple-Tree, And The Bramble 104. The Lion, The Bear, And The Fox 105. The Blackamoor 106. The Two Soldiers And The Robber 107. The Lion And The Wild Ass 108. The Man And The Satyr 109. The Image-Seller 110. The Eagle And The Arrow 111. The Rich Man And The Tanner 112. The Wolf, The Mother, And Her Child 113. The Old Woman And The Wine-Jar 114. The Lioness And The Vixen 115. The Viper And The File 116. The Cat And The Cock 117. The Hare And The Tortoise 118. The Soldier And His Horse 119. The Oxen And The Butchers 120. The Wolf And The Lion 121. The Sheep, The Wolf, And The Stag 122. The Lion And The Three Bulls 123. The Horse And His Rider 124. The Goat And The Vine 125. The Two Pots 126. The Old Hound 127. The Clown And The Countryman 128. The Lark And The Farmer 129. The Lion And The Ass 130. The Prophet 131. The Hound And The Hare 132. The Lion, The Mouse, And The Fox 133. The Trumpeter Taken Prisoner 134. The Wolf And The Crane 135. The Eagle, The Cat, And The Wild Sow 136. The Wolf And The Sheep 137. The Tunny-Fish And The Dolphin 138. The Three Tradesmen 139. The Mouse And The Bull 140. The Hare And The Hound ▶ 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker’s Guide to Worlds’s Classics) A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff’s Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books) A02. 서울대(Seoul University) 권장도서 100 A03. 연세대(Yonsei University) 필독도서 고전 200선 A04. 고려대(Korea University) 세종캠퍼스 권장도서 100선 A05. 서울대·연세대·고려대(SKY University) 공통 권장도서 60권 A06. 성균관대(Sungkyunkwan University) 오거서(五車書) 성균 고전 100선 A07. 경희대(Kyung Hee University) 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선 A08. 포스텍(포항공대, POSTECH) 권장도서 100선 A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권 A10. 문학상(Literary Awards) 수상작 및 추천도서(44) A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies and TV Shows Based on English Classic Books) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 도서목록(2,154) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선은 수백, 수천 년의 세월에도 변치 않는 명저 중 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 한국외대 경영정보학과(2000~2007)를 졸업한 후 직장생활과 함께 방송통신대 관광학과(2008~2011)에 편입한 것을 시작으로 문화교양학과(2011~2012, 2015~2017), 동대학원 영상문화콘텐츠학 석사(2012~2015), 일본학과(2017~2020), 국문학과(2020~2022), 영어영문학과(2022~2024)를 졸업하는 등 인류의 끝없는 지식 세계를 탐험 중인 조명화 편집장의 ‘키워드로 읽는 작가 & 작품 해설’을 더해 깊이 있는 독서를 돕고자 세심하게 기획하였습니다. 시간의 흐름에도 바래지 않는 고전명작의 향취를 손안의 스마트폰으로 언제, 어디서나 만끽하시길 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ 이솝(Aesop, B.C. 620~B.C. 564) 31부작 영어고전1,292 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1818 English Classics1,292 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,293 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1818 English Classics1,293 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,294 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1818 English Classics1,294 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,295 이솝 우화 시집Ⅰ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,296 이솝 우화 시집Ⅱ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,296 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,297 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅰ 1867 English Classics1,297 Aesop’s Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,298 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅱ 1867 English Classics1,298 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,299 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅲ 1867 English Classics1,299 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,300 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅳ 1867 English Classics1,300 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,301 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅴ 1867 English Classics1,301 AESOP’s Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871 English Classics1,302 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,303 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1871 English Classics1,303 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,304 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1871 English Classics1,304 Bewick’s Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,305 이솝의 이솝 우화 선집 1883 English Classics1,305 Some of Æsop’s Fables with Modern Instances Shrews In Designs by AESOP 영어고전1,306 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅰ 1884 English Classics1,306 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,307 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅱ 1884 English Classics1,307 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,308 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅲ 1884 English Classics1,308 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,309 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅳ 1884 English Classics1,309 AESOP’s Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,310 이솝이 쓰고, 월터 크레인이 그린 어린이를 위한 이솝 우화 1887 English Classics1,310 The Baby’s Own AESOP by AESOP and Walter Crane 영어고전1,311 이솝이 쓰고, 조지프 제이콥스가 편집한 이솝 우화 1894 English Classics1,311 The Fables of AESOP Selected, Told Anew, and Their History Traced by Joseph Jacobs 영어고전1,312 이솝이 쓰고, 찰스 로빈슨이 그린 이솝 우화 1895 English Classics1,312 Æsop’s Fables by AESOP Illustrated by Charles Robinson 영어고전1,313 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅰ 1912 English Classics1,313 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,314 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅱ 1912 English Classics1,314 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,315 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅲ 1912 English Classics1,315 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,316 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅳ 1912 English Classics1,316 AESOP’s Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,317 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅰ 1915 English Classics1,317 Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,318 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅱ 1915 English Classics1,318 Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,319 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅰ 1919 English Classics1,319 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,320 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅱ 1919 English Classics1,320 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,321 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅰ 1923 English Classics1,321 Æsop’s Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices 영어고전1,322 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅱ 1923 English Classics1,322 Æsop’s Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 2,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 여행 콘텐츠를 지속적으로 발행하고 있습니다. 방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상에 빛나는 테마여행신문 TTN Korea와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을! ▶ Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea) is the digital content publisher that published more than 2,000 types of content since 2012. Along with professional writers in various fields, we regularly publish various travel contents such as 1 Course(원코스), Onederful(원더풀), Counting the Stars at Night(별 헤는 밤) Series. Von voyage with Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea)! ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea Webzine : http://themetn.com Publisher : www.upaper.net/themetn Youtube : https://bit.ly/3LFxOhm Facebook : www.fb.com/themetn Twitter : www.twitter.com/themetn



1 298 1867 English Classics1 298 Aesop S Fables By Aesop Translated By George Fyler Townsend


 1 298 1867 English Classics1 298 Aesop S Fables By Aesop Translated By George Fyler Townsend
DOWNLOAD

Author : 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564)
language : ko
Publisher: 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea
Release Date : 2024-03-31

1 298 1867 English Classics1 298 Aesop S Fables By Aesop Translated By George Fyler Townsend written by 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) and has been published by 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-31 with Fiction categories.


▶ 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화 1867(Aesop's Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend) 5부작 : 이솝 우화는 최초로 그리스어(Greek)로 작성되었으며, 이후 라틴어를 비롯한 다양한 유럽언어와 전 세계의 언어로 번역되면서 ‘인류의 우화집’으로 사랑받고 있습니다. 이에 따라 이솝 우화집은 수많은 시대와 언어, 편집자, 삽화가에 따라 수백, 아니 수천 종으로 발간되었을 정도로 수많은 판본을 자랑합니다. 이솝 우화집은 때로는 저명한 편집자의 판본으로, 때로는 당대 유명삽화가의 버전으로 지금 이 순간에도 세계 각지의 독자들의 손에 들려 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea은 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화 1867(Aesop's Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend)에 수록된 312편의 이솝 우화를 5부작으로 분권하여 소개해 드립니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ The Man and His Two Sweethearts : A MIDDLE-AGED MAN, whose hair had begun to turn gray, courted two women at the same time. One of them was young, and the other well advanced in years. The elder woman, ashamed to be courted by a man younger than herself, made a point, whenever her admirer visited her, to pull out some portion of his black hairs. The younger, on the contrary, not wishing to become the wife of an old man, was equally zealous in removing every gray hair she could find. Thus it came to pass that between them both he very soon found that he had not a hair left on his head. Those who seek to please everybody please nobody. ▷ 그 남자와 그의 두 연인 : 머리가 희끗희끗해지기 시작한 한 중년 남자가 두 여자에게 동시에 구애를 했습니다. 그들 중 한 명은 나이가 어렸고, 다른 한 명은 나이가 많이 들었습니다. 자신보다 어린 남자의 구애를 받는 것을 부끄러워하는 그 나이 든 여자는, 숭배자가 그녀를 방문할 때마다, 그의 검은 머리카락의 일부를 빼내려고 주장했습니다. 반대로, 나이 든 남자의 아내가 되기를 원하지 않는 그 나이 든 남자는, 그녀가 찾을 수 있는 모든 흰 머리를 제거하는 데 똑같이 열심이었습니다. 그래서 그는 곧 그의 머리에 머리카락이 하나도 남아 있지 않다는 것을 알게 되었습니다. 모든 사람을 기쁘게 하고 싶은 사람들은 아무도 기쁘게 하지 않습니다. ▶ The Vine and the Goat : A VINE was luxuriant in the time of vintage with leaves and grapes. A Goat, passing by, nibbled its young tendrils and its leaves. The Vine addressed him and said: “Why do you thus injure me without a cause, and crop my leaves? Is there no young grass left? But I shall not have to wait long for my just revenge; for if you now should crop my leaves, and cut me down to my root, I shall provide the wine to pour over you when you are led as a victim to the sacrifice.” ▷ 포도나무와 염소 : 포도나무는 잎과 포도로 이루어진 빈티지 시대에 사치를 부렸습니다. 염소 한 마리가 지나가다가 어린 덩굴손(tendrils)과 잎을 갉아먹었습니다. 포도나무는 그에게 이렇게 말하였습니다. `왜 아무런 이유도 없이 나를 다치게 하고, 내 잎을 깎아야 합니까? 어린 풀이 남아있지 않습니까? 하지만 나는 복수를 오래 기다릴 필요가 없습니다. 왜냐하면, 당신이 지금 내 잎을 깎고, 나를 뿌리까지 베어야 한다면, 당신이 제물의 제물로 끌려갈 때에, 내가 당신에게 쏟을 포도주를 제공할 것입니다.' ▶ The Thief and His Mother : A BOY stole a lesson-book from one of his schoolfellows and took it home to his Mother. She not only abstained from beating him, but encouraged him. He next time stole a cloak and brought it to her, and she again commended him. The Youth, advanced to adulthood, proceeded to steal things of still greater value. At last he was caught in the very act, and having his hands bound behind him, was led away to the place of public execution. His Mother followed in the crowd and violently beat her breast in sorrow, whereupon the young man said, “I wish to say something to my Mother in her ear.” She came close to him, and he quickly seized her ear with his teeth and bit it off. The Mother upbraided him as an unnatural child, whereon he replied, “Ah! if you had beaten me when I first stole and brought to you that lesson-book, I should not have come to this, nor have been thus led to a disgraceful death.” ▷ 도둑과 그의 어머니 : 한 소년이 그의 학교 친구 중 한 명에게서 교훈집을 훔쳐서 그의 어머니에게 가져갔습니다. 그녀는 그를 때리는 것을 금했을 뿐만 아니라, 그를 격려했습니다. 그는 다음에 망토를 훔쳐서 그녀에게 가져다주었고, 그녀는 다시 그를 칭찬했습니다. 성인이 된 청소년은 더 큰 가치가 있는 물건들을 훔치기를 계속했습니다. 마침내 그는 그 행위에 휘말렸고, 그의 손을 뒤로 묶은 채, 공공 처형 장소로 끌려갔습니다. 그의 어머니는 군중 속에서 뒤따라가 슬픔에 잠겨 그녀의 가슴을 격렬하게 때렸고, 그 청년은 "어머니의 귀에 대고 말씀드리고 싶습니다."라고 말했습니다. 어머니는 그에게 가까이 다가갔고, 그는 재빨리 그의 이로 그녀의 귀를 움켜쥐고 그것을 물어뜯었습니다. 그 어머니는 그를 부자연스러운 아이라고 칭찬했고, 그는 "아! 만약 내가 처음으로 그 교훈집을 훔쳐서 너에게 가져다주었을 때 네가 나를 때렸다면, 나는 이런 상황에 오지 말았어야 했고, 그래서 불명예스러운 죽음을 맞지도 않았을 것입니다"라고 대답했습니다. ▶ The Aethiop : THE PURCHASER of a black servant was persuaded that the color of his skin arose from dirt contracted through the neglect of his former masters. On bringing him home he resorted to every means of cleaning, and subjected the man to incessant scrubbings. The servant caught a severe cold, but he never changed his color or complexion. What’s bred in the bone will stick to the flesh. ▷ 아이티오프(Aethiop) : 흑인 하인을 산 사람은 그의 피부색이 이전 주인들의 무시로 인해 수축된 흙에서 비롯되었다고 확신했습니다. 그는 그를 집으로 데려오면서 모든 청소 수단을 동원했고, 그 남자에게 끊임없는 긁힘을 가했습니다. 하인은 심한 감기에 걸렸지만, 그는 결코 그의 피부색이나 안색을 바꾸지 않았습니다. 뼛속에서 자란 것은 살에 달라붙을 것입니다. ▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선을 읽어야 하는 7가지 이유 ▶ 12가지 키워드로 읽는 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564) 01. 세계에서 가장 유명한 우화집(寓話集), 이솝 우화(Fables of Aesop) 02. 이솝은 실존한 우화작가이자 이야기꾼(Fabulist and Storyteller)인가, 불특정 다수의 작가군(群)인가? 03. 이솝은 충격적으로 못생긴 그리스 노예(Strikingly Ugly Greek Slave)인가, 에티오피아 출신의 흑인(Black African from Aethiopia)인가? 04. 이솝에 관한 매우 허구적인 전기(Highly Fictional Biography), 이솝 로맨스(The Aesop Romance) 05. 이솝 우화의 현대적인 분류법, 페리 인덱스(Perry Index) 06. 호주 럭셔리 코스메틱 브랜드 이솝(Aēsop)이 이솝인 이유는?(1987) 07. 세상에서 가장 큰 동화책, 에버랜드 이솝 빌리지(Everland Aesop Village, 2005) 08. 이솝우화가 21세기에도 여전히 읽히는 이유는? 09. 이솝 우화를 만나다 TOP13(TOP13 Places of Aesop’s Fables) 10. 이솝 우화 원작의 영화, 드라마, 애니메이션, 웹툰(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop’s Fables in IMDb and Wikipedia) 11. 오디오북으로 듣는 이솝 우화(Audio Books of Aesop's Fables) 12. 이솝 우화 어록 101선(101 Quotes of Aesop’s Fables) ▶ 영어고전1,298 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅱ 1867(English Classics1,298 Aesop's Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend) Alphabetized Titles ▷ AESOP’S FABLES 061. The Boy and the Nettles 062. The Man and His Two Sweethearts 063. The Astronomer 064. The Wolves and the Sheep 065. The Old Woman and the Physician 066. The Fighting Cocks and the Eagle 067. The Charger and the Miller 068. The Fox and the Monkey 069. The Horse and His Rider 070. The Belly and the Members 071. The Vine and the Goat 072. Jupiter and the Monkey 073. The Widow and Her Little Maidens 074. The Shepherd’s Boy and the Wolf 075. The Cat and the Birds 076. The Kid and the Wolf 077. The Ox and the Frog 078. The Shepherd and the Wolf 079. The Father and His Two Daughters 080. The Farmer and His Sons 081. The Crab and Its Mother 082. The Heifer and the Ox 083. The Swallow, the Serpent, and the Court of Justice 084. The Thief and His Mother 085. The Old Man and Death 086. The Fir-Tree and the Bramble 087. The Mouse, the Frog, and the Hawk 088. The Man Bitten by a Dog 089. The Two Pots 090. The Wolf and the Sheep 091. The Aethiop 092. The Fisherman and His Nets 093. The Huntsman and the Fisherman 094. The Old Woman and the Wine-Jar 095. The Fox and the Crow 096. The Two Dogs 097. The Stag in the Ox-Stall 098. The Hawk, the Kite, and the Pigeons 099. The Widow and the Sheep 100. The Wild Ass and the Lion 101. The Eagle and the Arrow 102. The Sick Kite 103. The Lion and the Dolphin 104. The Lion and the Boar 105. The One-Eyed Doe 106. The Shepherd and the Sea 107. The Ass, the Cock, and the Lion 108. The Mice and the Weasels 109. The Mice in Council 110. The Wolf and the Housedog 111. The Rivers and the Sea 112. The Playful Ass 113. The Three Tradesmen 114. The Master and His Dogs 115. The Wolf and the Shepherds 116. The Dolphins, the Whales, and the Sprat 117. The Ass Carrying the Image 118. The Two Travelers and the Axe 119. The Old Lion 120. The Old Hound ▷ LIFE OF AESOP Preface Footnotes ▶ 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics) A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff's Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books) A02. 서울대(Seoul University) 권장도서 100 A03. 연세대(Yonsei University) 필독도서 고전 200선 A04. 고려대(Korea University) 세종캠퍼스 권장도서 100선 A05. 서울대·연세대·고려대(SKY University) 공통 권장도서 60권 A06. 성균관대(Sungkyunkwan University) 오거서(五車書) 성균 고전 100선 A07. 경희대(Kyung Hee University) 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선 A08. 포스텍(포항공대, POSTECH) 권장도서 100선 A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권 A10. 문학상(Literary Awards) 수상작 및 추천도서(44) A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies and TV Shows Based on English Classic Books) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 ▶ 테마여행신문 TTN Korea 도서목록(2,154) ▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선은 수백, 수천 년의 세월에도 변치 않는 명저 중 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 한국외대 경영정보학과(2000~2007)를 졸업한 후 직장생활과 함께 방송통신대 관광학과(2008~2011)에 편입한 것을 시작으로 문화교양학과(2011~2012, 2015~2017), 동대학원 영상문화콘텐츠학 석사(2012~2015), 일본학과(2017~2020), 국문학과(2020~2022), 영어영문학과(2022~2024)를 졸업하는 등 인류의 끝없는 지식 세계를 탐험 중인 조명화 편집장의 ‘키워드로 읽는 작가 & 작품 해설’을 더해 깊이 있는 독서를 돕고자 세심하게 기획하였습니다. 시간의 흐름에도 바래지 않는 고전명작의 향취를 손안의 스마트폰으로 언제, 어디서나 만끽하시길 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! ▶ 이솝(Aesop, B.C. 620~B.C. 564) 31부작 영어고전1,292 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1818 English Classics1,292 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,293 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1818 English Classics1,293 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,294 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1818 English Classics1,294 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick 영어고전1,295 이솝 우화 시집Ⅰ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,296 이솝 우화 시집Ⅱ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852 English Classics1,296 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park 영어고전1,297 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅰ 1867 English Classics1,297 Aesop's Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,298 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅱ 1867 English Classics1,298 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,299 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅲ 1867 English Classics1,299 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,300 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅳ 1867 English Classics1,300 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,301 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅴ 1867 English Classics1,301 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend 영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871 English Classics1,302 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,303 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1871 English Classics1,303 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,304 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1871 English Classics1,304 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler 영어고전1,305 이솝의 이솝 우화 선집 1883 English Classics1,305 Some of Æsop's Fables with Modern Instances Shrews In Designs by AESOP 영어고전1,306 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅰ 1884 English Classics1,306 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,307 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅱ 1884 English Classics1,307 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,308 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅲ 1884 English Classics1,308 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,309 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅳ 1884 English Classics1,309 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources 영어고전1,310 이솝이 쓰고, 월터 크레인이 그린 어린이를 위한 이솝 우화 1887 English Classics1,310 The Baby's Own AESOP by AESOP and Walter Crane 영어고전1,311 이솝이 쓰고, 조지프 제이콥스가 편집한 이솝 우화 1894 English Classics1,311 The Fables of AESOP Selected, Told Anew, and Their History Traced by Joseph Jacobs 영어고전1,312 이솝이 쓰고, 찰스 로빈슨이 그린 이솝 우화 1895 English Classics1,312 Æsop's Fables by AESOP Illustrated by Charles Robinson 영어고전1,313 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅰ 1912 English Classics1,313 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,314 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅱ 1912 English Classics1,314 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,315 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅲ 1912 English Classics1,315 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,316 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅳ 1912 English Classics1,316 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP 영어고전1,317 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅰ 1915 English Classics1,317 Æsop's Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,318 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅱ 1915 English Classics1,318 Æsop's Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney 영어고전1,319 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅰ 1919 English Classics1,319 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,320 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅱ 1919 English Classics1,320 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter 영어고전1,321 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅰ 1923 English Classics1,321 Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices 영어고전1,322 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅱ 1923 English Classics1,322 Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 2,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 여행 콘텐츠를 지속적으로 발행하고 있습니다. 방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상에 빛나는 테마여행신문 TTN Korea와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을! ▶ Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea) is the digital content publisher that published more than 2,000 types of content since 2012. Along with professional writers in various fields, we regularly publish various travel contents such as 1 Course(원코스), Onederful(원더풀), Counting the Stars at Night(별 헤는 밤) Series. Von voyage with Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea)! ▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea Webzine : http://themetn.com Publisher : www.upaper.net/themetn Youtube : https://bit.ly/3LFxOhm Facebook : www.fb.com/themetn Twitter : www.twitter.com/themetn