An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2

DOWNLOAD
Download An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2 PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2 book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2
DOWNLOAD
Author : Martha Cheung
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2016-09-13
An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2 written by Martha Cheung and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-09-13 with Language Arts & Disciplines categories.
Second volume of the seminal two-volume anthology with over 250 writings about about translation, from a wide range of perspectives. Carries valuable primary material which can be used as a basis for conducting independent research
An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2
DOWNLOAD
Author : MARTHA. CHEUNG
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-12-18
An Anthology Of Chinese Discourse On Translation Volume 2 written by MARTHA. CHEUNG and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-18 with categories.
Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. This second volume of the seminal two-volume anthology spans the 13th century CE to the very beginning of the nineteenth century with an entry dated circa 1800. It deals mainly with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Also included are texts that address translation between Chinese and the languages of China's Central Asian neighbours, such as Manchu, which was to become of crucial importance in the Qing Dynasty. Comprising 28 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book of its kind to appear in English. It features valuable primary material, and is essential reading for postgraduate students and researchers working in the areas of Translation, Translation Studies and Asian Studies.
Chinese Discourses On Translation
DOWNLOAD
Author : Martha Pui Yiu Cheung
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-30
Chinese Discourses On Translation written by Martha Pui Yiu Cheung and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-30 with Language Arts & Disciplines categories.
Discourse on translation, at once a term referring to any text (works of translation included) that expresses the author’s views, ideas and theorizations on translation – on its modes of operation, its dynamics, principles and methods, and/or on the philosophy, epistemology, ontology and hermeneutics of translation – and a term emphasizing the inseparable relation between power and knowledge, is an integral part of all translation traditions.
Navigating Stylistic Boundaries In The Music History Classroom
DOWNLOAD
Author : Esther M. Morgan-Ellis
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-04-30
Navigating Stylistic Boundaries In The Music History Classroom written by Esther M. Morgan-Ellis and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-04-30 with Education categories.
At a time of transformation in the music history classroom and amid increasing calls to teach a global music history, Navigating Stylistic Boundaries in the Music History Classroom adds nuance to the teaching of varied musical traditions by examining the places where they intersect and the issues of musical exchange and appropriation that these intersections raise. Troubling traditional boundaries of genre and style, this collection of essays helps instructors to denaturalize the framework of Western art music and invite students to engage with other traditions—vernacular, popular, and non-Western—on their own terms. The book draws together contributions by a wide range of active scholars and educators to investigate the teaching of music history around cases of stylistic borders, exploring the places where different practices of music and values intersect. Each chapter in this collection considers a specific case in which an artist or community engages in what might be termed musical crossover, exchange, or appropriation and delves deeper into these concepts to explore questions of how musical meaning changes in moving across worlds of practice. Addressing works that are already widely taught but presenting new ways to understand and interpret them, this volume enables instructors to enrich the perspectives on music history that they present and to take on the challenge of teaching a more global music history without flattening the differences between traditions.
Soong Mayling And Wartime China 1937 1945
DOWNLOAD
Author : Esther T. Hu
language : en
Publisher: Rowman & Littlefield
Release Date : 2024-12-15
Soong Mayling And Wartime China 1937 1945 written by Esther T. Hu and has been published by Rowman & Littlefield this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-12-15 with History categories.
Soong Mayling and Wartime China, 1937-1945: Deploying Words as Weapons focuses on the First Lady of China’s timely and critical contributions in the areas of war, women’s work, and diplomacy during China’s War of Resistance as inflected through gender. This book explores Soong Mayling through her own words by examining her speeches, essays, letters, telegrams, and news reports during the war period. How did Madame Chiang Kai-shek’s gender identity shape her interactions with other Chinese women, the male military and political leadership in the Republic of China, and the broader global public? How did Confucianism’s cardinal virtues and Chinese Christianity converge in Soong Mayling’s work and worldview? What were her main contributions as Secretary-General of the Chinese Air Force? Drawing on Chinese archival materials such as Chiang Kai-shek’s diaries and other records around the world, Esther Hu provides a historically informed perspective of the First Lady’s legacy within the context of World War II history, international cultural and military affairs, and transnational geopolitics.
Translation A Multidisciplinary Approach
DOWNLOAD
Author : J. House
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2015-12-11
Translation A Multidisciplinary Approach written by J. House and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-12-11 with Language Arts & Disciplines categories.
The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.
Thinking Through Translation With Metaphors
DOWNLOAD
Author : James St.Andre
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08
Thinking Through Translation With Metaphors written by James St.Andre and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.
Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies. The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.
The Routledge Handbook Of Arabic Translation
DOWNLOAD
Author : Sameh Hanna
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-12-09
The Routledge Handbook Of Arabic Translation written by Sameh Hanna and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with Foreign Language Study categories.
Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World – especially in the aftermath of the Arab Spring – have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state-of-the-art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers.
In Other Words
DOWNLOAD
Author : Mona Baker
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2011-01-25
In Other Words written by Mona Baker and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-01-25 with Language Arts & Disciplines categories.
In Other Words is the definitive coursebook for anyone studying translation. Assuming no knowledge of foreign languages, it offers both a practical and theoretical guide to translation studies, and provides an important foundation for training professional translators. Drawing on modern linguistic theory, this best-selling text provides a solid base to inform and guide the many key decisions trainee translators have to make. Each chapter offers an explanation of key concepts, identifies potential sources of translation difficulties related to those concepts, and illustrates various strategies for resolving these difficulties. Authentic examples of translated texts from a wide variety of languages are examined, and practical exercises and further reading are included at the end of each chapter. The second edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and new features include: A new chapter that addresses issues of ethics and ideology, in response to increased pressures on translators and interpreters to demonstrate accountability and awareness of the social impact of their decisions. Examples and exercises from new genres such as audiovisual translation, scientific translation, oral interpreting, website translation, and news/media translation. New project-driven exercises designed to support MA dissertation work Updated references and further reading. A companion website featuring further examples and tasks Written by Mona Baker, a leading international figure in the field, this key text is the essential coursebook for any student of translation studies.
Translation Studies In China
DOWNLOAD
Author : Ziman Han
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2019-06-26
Translation Studies In China written by Ziman Han and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-26 with Language Arts & Disciplines categories.
This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.