Translation Studies In China


Translation Studies In China
DOWNLOAD

Download Translation Studies In China PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Studies In China book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Key Issues In Translation Studies In China


Key Issues In Translation Studies In China
DOWNLOAD

Author : Lily Lim
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-06-26

Key Issues In Translation Studies In China written by Lily Lim and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-26 with Language Arts & Disciplines categories.


This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e.g. Translation Studies as a discipline and its essential characteristics, the cultural dimension in translator training, paradigms of curriculum design, the reform of assessment for professional qualification, acts and translation shifts, the principle of faithfulness in translation, and interpreter’s cognitive processing routes. The book offers a useful reference guide for a broad readership including graduate students, and shares insiders’ accounts of various current topics and issues in Chinese Translation Studies. Given its scope, it is also a valuable resource for researchers interested in translation studies in the Chinese context.



Translation Studies In China


Translation Studies In China
DOWNLOAD

Author : Ziman Han
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2019-06-26

Translation Studies In China written by Ziman Han and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-26 with Language Arts & Disciplines categories.


This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.



Translating China


Translating China
DOWNLOAD

Author : Xuanmin Luo
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2009

Translating China written by Xuanmin Luo and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Language Arts & Disciplines categories.


The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology.



Translation Studies And China


Translation Studies And China
DOWNLOAD

Author : Haiping Yan
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2023-09-22

Translation Studies And China written by Haiping Yan and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-09-22 with Language Arts & Disciplines categories.


Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and other cultures in the modern era. Bringing together established international scholars and emerging new voices, this collection explores the linguistic, social, and cultural implications of translation and transculturality. The 13 chapters not only discuss the translation of literature, but also break new ground by addressing the translation of cinema, performance, and the visual arts, which are active bearer of modern and contemporary culture that are often neglected by academics. Our volume is ground-breaking in its trans-disciplinary attention to the study of translation related to China and such a trans-disciplinality should serve as a ground-breaking leverage for other areas of humanities as well. Through an engagement with these diverse fields, the title aims not only to reflect on how translation has reproduced values, concepts, and cultural forms, but also to stimulate the emergence of new possibilities in the dynamic transcultural interplay between China and the diverse national, cultural-linguistic, and contexts of Europe, the Americas, and Asia. It shows how cultures have been appropriated, misunderstood, transformed, and reconstructed through processes of linguistic mediation, as well as how knowledge, understanding, and connections have been generated through transculturality. The book will be a must read for scholars and students of translation studies, transcultural studies, and Chinese studies.



An Overview Of Chinese Translation Studies At The Beginning Of The 21st Century


An Overview Of Chinese Translation Studies At The Beginning Of The 21st Century
DOWNLOAD

Author : Weixiao Wei
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-09-17

An Overview Of Chinese Translation Studies At The Beginning Of The 21st Century written by Weixiao Wei and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-09-17 with Foreign Language Study categories.


An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century presents and analyses over 100,000 bibliographic notes contained within a large academic database focusing on translation within China. Exploring Chinese translation studies two decades before and after the year 2000, the book will introduce aspects of theory, culture, strategy, register, genre, and context to the field of translation in China, and will also take into account the impact of technology, education, and research within this field. Aimed at postgraduate students and researchers of translation studies, the focus of An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century is the theory and practice of translation studies within a fast-paced and growing academic discipline.



A Chronology Of Translation In China And The West


A Chronology Of Translation In China And The West
DOWNLOAD

Author : Sin-wai Chan
language : en
Publisher: Chinese University Press
Release Date : 2009

A Chronology Of Translation In China And The West written by Sin-wai Chan and has been published by Chinese University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009 with Education categories.


This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.



Chinese Translation Studies In The 21st Century


Chinese Translation Studies In The 21st Century
DOWNLOAD

Author : Roberto A. Valdeon
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-11-09

Chinese Translation Studies In The 21st Century written by Roberto A. Valdeon and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-11-09 with Language Arts & Disciplines categories.


Chinese Translation Studies in the 21st Century, which presents a selection of some of the best articles published in the journal Perspectives in a five-year period (2012-2017), highlights the vitality of Translation Studies as a profession and as a field of enquiry in China. As the country has gradually opened up to the West, translation academic programmes have burgeoned to cater for the needs of Chinese corporations and political institutions. The book is divided into four sections, in which authors explore theoretical and conceptual issues (such as the connection between translation and adaptation, multimodality, and the nature of norms), audiovisual translation (including studies on news translation and the translation of children’s movies), bibliographies and bibliometrics (to assess, for example, the international visibility of Chinese scholars), and interpreting (analyzing pauses in simultaneous interpreting and sign language among other aspects). The book brings together well-established authors and younger scholars from universities in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan. The chapters in this book were originally published in various issues of Perspectives: Studies in Translatology.



A Discourse Analysis Of News Translation In China


A Discourse Analysis Of News Translation In China
DOWNLOAD

Author : Liang Xia
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-01-21

A Discourse Analysis Of News Translation In China written by Liang Xia and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-01-21 with Foreign Language Study categories.


A Discourse Analysis of News Translation in China offers hitherto underexplored inroads into Chinese media through insider perspectives on a unique Chinese newspaper, Cankao Xiaoxia which not only is the largest circulating newspaper in China but is also unique in that its news consists entirely of stories translated from foreign news sources. The size of the publication, the unique nature of the publication, and the view from the inside of such an organization gathered through interviews with its employees give this proposed book a highly unique perspective that will inform our understanding of the workings of Chinese media in important ways.



Translation Globalisation And Localisation


Translation Globalisation And Localisation
DOWNLOAD

Author : Wang Ning
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2008-03-28

Translation Globalisation And Localisation written by Wang Ning and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-03-28 with Language Arts & Disciplines categories.


The global/local distinction has changed significantly, and the topic has been heatedly debated in literary and cultural as well as translation scholarship. In this age of globalisation, the traditional definition of translation has been altered. In the present anthology, translation is viewed as a cultural and political practice, and accordingly translation studies is based on a heightened awareness of global/local tensions in translation and of its moderating and transforming impact on local cultural paradigms. All the essays in this anthology deal with issues of translation from a cultural and theoretic perspective with regard to tensions and conflicts between global and local interests and values. No matter how different their approaches may seem, the essays are thematically integrated to discuss translation in a dialectical framework: either “globalising” Chinese issues internationally, or “localising” general and international issues domestically.



Twentieth Century Chinese Translation Theory


Twentieth Century Chinese Translation Theory
DOWNLOAD

Author : Leo Tak-hung Chan
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2004-05-28

Twentieth Century Chinese Translation Theory written by Leo Tak-hung Chan and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-05-28 with Language Arts & Disciplines categories.


Past attempts at writing a history of Chinese translation theory have been bedeviled by a chronological approach, which often forces the writer to provide no more than a list of important theories and theorists over the centuries. Or they have stretched out to almost every aspect related to translation in China, so that the historical/political backdrop that had an influence on translation theorizing turns out to be more important than the theories themselves. In the present book, the author hopes to devote exclusive attention to the ideas themselves. The approach adopted centers around eight key issues that engaged the attention of theorists through the course of the twentieth century, in the hope that a historical account will be presented that is not time-bound. On the basis of 38 articles translated into English by teachers and scholars of translation, the author has written four essays discussing the Chinese characteristics of this body of theory. Separately they focus on the impressionistic, the modern, the postcolonial, and the poststructuralist approaches deployed by leading Chinese theorists from 1901 to 1998. It is hoped that publication of this book will make possible cross-cultural dialogue with translation academics in the West, although the general reader will find much firsthand information on Chinese thinking about translation.