Computer Assisted Translation Cat Tools In The Translator Training Process

DOWNLOAD
Download Computer Assisted Translation Cat Tools In The Translator Training Process PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Computer Assisted Translation Cat Tools In The Translator Training Process book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Computer Assisted Translation Cat Tools In The Translator Training Process
DOWNLOAD
Author : Michał Kornacki
language : en
Publisher: Lodz Studies in Language
Release Date : 2018
Computer Assisted Translation Cat Tools In The Translator Training Process written by Michał Kornacki and has been published by Lodz Studies in Language this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018 with Translating and interpreting categories.
The goal of the book is to show how computer-assisted translation (CAT) tools may affect trainee translators and to what degree. As the main issues in the CAT-based classroom come to light, the author discusses how to negate them in order to prepare students to enter the professional market.
Translation And Technology
DOWNLOAD
Author : Chiew Kin Quah
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2006-04-12
Translation And Technology written by Chiew Kin Quah and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-04-12 with Language Arts & Disciplines categories.
Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.
Using Cat Tools In Freelance Translation
DOWNLOAD
Author : Paulina Pietrzak
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-11-30
Using Cat Tools In Freelance Translation written by Paulina Pietrzak and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-30 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators’ strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training. The volume offers a brief overview of the latest developments in technology in translation, examining such issues as the effect on the translation process and the dynamics of the translator-technology interaction. Drawing on data from a study with active translators in Poland, Pietrzak and Kornacki examine the underlying factors underpinning translators’ lack of engagement with these tools, including such issues as prevailing pre-conceptions around technology and limited knowledge hindering the most efficacious use of these resources and the subsequent impact on translator identity. Taken together, the book brings together these insights to help pinpoint freelance translators’ needs more effectively and adapt training programmes accordingly. The volume will be of interest to scholars in translation studies with an interest in process and technology as well as active translators.
Post Editing Of Machine Translation
DOWNLOAD
Author : Laura Winther Balling
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2014-03-17
Post Editing Of Machine Translation written by Laura Winther Balling and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-03-17 with Computers categories.
Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices and processes of the translation industry are changing in fundamental ways. This volume is a compilation of work by researchers, developers and practitioners of post-editing, presented at two recent events on post-editing: The first Workshop on Post-editing Technology and Practice, held in conjunction with the 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, held in San Diego, in 2012; and the International Workshop on Expertise in Translation and Post-editing Research and Application, held at the Copenhagen Business School, in 2012.
Trends In E Tools And Resources For Translators And Interpreters
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2017-12-11
Trends In E Tools And Resources For Translators And Interpreters written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-12-11 with Language Arts & Disciplines categories.
Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field that are available or under development at the moment in both professional and academic contexts. Particularly, this volume provides a wide picture of the state of the art, looking not only at the world of technology for translators but also at the hitherto overlooked world of technology for interpreters. This volume is accessible and comprehensive enough to be of benefit to different categories of readers: scholars, professionals and trainees. Contributors are: Pierrette Bouillon, Gloria Corpas Pastor, Hernani Costa, Isabel Durán-Muñoz, Claudio Fantinuoli, Johanna Gerlach, Joanna Gough, Asheesh Gulati, Veronique Hoste, Amélie Josselin, David Lewis, Lieve Macken, John Moran, Aurelie Picton, Emmanuel Planas, Éric Poirier, Victoria Porro, Celia Rico Pérez, Christian Saam, Pilar Sánchez-Gijón, Míriam Seghiri Domínguez, Violeta Seretan, Arda Tezcan, Olga Torres, and Anna Zaretskaya.
Electronic Tools For Translators
DOWNLOAD
Author : Frank Austermuhl
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-05-01
Electronic Tools For Translators written by Frank Austermuhl and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-05-01 with Language Arts & Disciplines categories.
Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.
The Bounds Of Cognition
DOWNLOAD
Author : Frederick Adams
language : en
Publisher: John Wiley & Sons
Release Date : 2008-01-03
The Bounds Of Cognition written by Frederick Adams and has been published by John Wiley & Sons this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008-01-03 with Philosophy categories.
An alarming number of philosophers and cognitive scientists have argued that mind extends beyond the brain and body. This book evaluates these arguments and suggests that, typically, it does not. A timely and relevant study that exposes the need to develop a more sophisticated theory of cognition, while pointing to a bold new direction in exploring the nature of cognition Articulates and defends the “mark of the cognitive”, a common sense theory used to distinguish between cognitive and non-cognitive processes Challenges the current popularity of extended cognition theory through critical analysis and by pointing out fallacies and shortcoming in the literature Stimulates discussions that will advance debate about the nature of cognition in the cognitive sciences
Language Engineering And Translation
DOWNLOAD
Author : Juan C. Sager
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1994-04-22
Language Engineering And Translation written by Juan C. Sager and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994-04-22 with Language Arts & Disciplines categories.
At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.
Institutional Translator Training
DOWNLOAD
Author : Tomáš Svoboda
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2022-12-30
Institutional Translator Training written by Tomáš Svoboda and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-12-30 with Language Arts & Disciplines categories.
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and "on the job", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.