Ideological Manipulation Of Children S Literature Through Translation And Rewriting

DOWNLOAD
Download Ideological Manipulation Of Children S Literature Through Translation And Rewriting PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Ideological Manipulation Of Children S Literature Through Translation And Rewriting book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Ideological Manipulation Of Children S Literature Through Translation And Rewriting
DOWNLOAD
Author : Vanessa Leonardi
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2020-07-06
Ideological Manipulation Of Children S Literature Through Translation And Rewriting written by Vanessa Leonardi and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-07-06 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.
Ideological Manipulation Of Children U2019 S Literature Through Translation And Rewriting
DOWNLOAD
Author : Vanessa Leonardi
language : en
Publisher:
Release Date : 2020
Ideological Manipulation Of Children U2019 S Literature Through Translation And Rewriting written by Vanessa Leonardi and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020 with Applied linguistics categories.
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture. Vanessa Leonardi is Associate Professor of English Language and Translation Studies at the Italian University of Ferrara. Her research interests lie mainly in the fields of Translation Studies, Gender Studies and English language teaching.
Translation Rewriting And The Manipulation Of Literary Fame
DOWNLOAD
Author : Andre Lefevere
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2016-10-26
Translation Rewriting And The Manipulation Of Literary Fame written by Andre Lefevere and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-10-26 with Language Arts & Disciplines categories.
Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.
The Routledge Handbook Of Translation And Young Audiences
DOWNLOAD
Author : Michał Borodo
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2025-01-31
The Routledge Handbook Of Translation And Young Audiences written by Michał Borodo and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-01-31 with Language Arts & Disciplines categories.
The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences offers a comprehensive overview of translation in the context of young audiences. The handbook synthesises research on translation of children’s and young adult literature, audiovisual translation, the translation of comics and picture books, empirical research methods, and translation performed by fan communities in the digital world. Adopting a forward-looking approach, it is organised around these five key themes which, taken together, propose a new way of looking at interrelated phenomena which have never been brought together before to map this emerging area of study. Featuring 35 contributions from leading and emerging scholars, the volume showcases a range of perspectives which focus on translation and cultural practices around children and young adults not only as readers, viewers, and consumers but also as prosumers and collaborative creators of content. Providing a multi-layered perspective on the study of translation and young audiences, this handbook will be a valuable resource for students and scholars in translation studies, particularly those interested in audiovisual translation, media translation, multimodal texts, and children’s literature.
Translating For Children
DOWNLOAD
Author : Ritta Oittinen
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2002-06
Translating For Children written by Ritta Oittinen and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-06 with Language Arts & Disciplines categories.
Translating for Children is not a book on translations of children's literature, but a book on translating for children. It concentrates on human action in translation and focuses on the translator, the translation process, and translating for children, in particular. Translators bring to the translation their cultural heritage, their reading experience, and in the case of children's books, their image of childhood and their own child image. In so doing, they enter into a dialogic relationship that ultimately involves readers, the author, the illustrator, the translator, and the publisher. What makes Translating for Children unique is the special attention it pays to issues like the illustrations of stories, the performance (like reading aloud) of the books in translation, and the problem of adaptation. It demonstrates how translation and its context takes precedence can take over efforts to discover and reproduce the original author's intentions. Rather than the authority of the author, the book concentrates on the intentions of the readers of a book in translation, both the translator and the target-language readers.
Translating Children S Literature
DOWNLOAD
Author : Gillian Lathey
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2015-07-24
Translating Children S Literature written by Gillian Lathey and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-07-24 with Language Arts & Disciplines categories.
Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature; · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry; · Retranslation, retelling and reworking; · The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.
Children S Literature And Childhood Discourses
DOWNLOAD
Author : Anna Cermakova
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2024-04-04
Children S Literature And Childhood Discourses written by Anna Cermakova and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-04-04 with Language Arts & Disciplines categories.
Children's literature shapes what children learn about the world. It reflects social values, norms, and stereotypes. This book offers fresh insights into some of the key issues in fiction for children, from the representation of gender to embodied cognition and the translation of children's literature. Connecting classic children's texts such as Alice in Wonderland with contemporary fiction including Murder Most Unladylike, the book innovatively brings together perspectives from corpus linguistics, stylistics, cognitive linguistics, literary and cultural studies, and human geography. It explores approaches to experiencing fiction, as well as methods for the study of literary texts. Childhood discourses are investigated through the materiality of texts, the spaces that literature takes up in libraries, the cultural history of fiction moulded through performances, as well as reading environments that shape childhood experiences, such as fashion and urban spaces. Children's Literature and Childhood Discourses emphasizes the crucial link between fictional stories and real life.
Manipulation In Translating British And American Press Articles In The People S Republic Of Poland
DOWNLOAD
Author : Edyta Źrałka
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2019-08-15
Manipulation In Translating British And American Press Articles In The People S Republic Of Poland written by Edyta Źrałka and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-08-15 with Language Arts & Disciplines categories.
This book examines the occurrence of manipulation in the translation of British and American press articles into Polish for Forum. Przegląd Prasy Światowej magazine in the People’s Republic of Poland, under preventive censorship. The existence of source text (ST) manipulation in translation is discovered through comparative analyses of STs and target texts (TTs). The text analyses investigate topics, editorial features, translation techniques, and the presence of Newspeak characteristics. This study shows the existence of methods manipulating the STs within all analytical areas chosen in order to create a positive view of the communist authorities’ activities and promote an optimistic image of the political, economic and social situation in the country. It offers a wide range of theory and practice concerning the specialized language of politics and propaganda, translation theories, strategies and techniques, and represents a good source of knowledge and practice for both novice translators and professionals.
Rewriting Manipulation And Translator Subjectivity
DOWNLOAD
Author : Hu Liu
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2024-03-12
Rewriting Manipulation And Translator Subjectivity written by Hu Liu and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-03-12 with Language Arts & Disciplines categories.
This book presents an in-depth analysis of Howard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out (L&D). It explores how Goldblatt translates the original novel under the influence of three major manipulative powers: poetics, ideology and patronage, as well as his own subjectivity (translator subjectivity), to achieve his objectives as a literary translator. The author analyses both the translation and its paratext to gain a more complete understanding of Goldblatt’s accomplishments, and examines how Goldblatt rewrites the original text under the influence of various patronage factors, such as the original author, publisher, editor, market expectancy, literary collaborator, and the target reader. This book provides a comprehensive picture of the production, reception and dissemination of Goldblatt’s translation, exposing the motivations behind his translation in full measure, and it will be of interest to students and scholars of Translation Studies, Comparative Literature and Literary Studies, and Chinese Culture and Literature.
Writing Retelling And Critically Reading Children S And Young Adult Tales
DOWNLOAD
Author : Bernard Montoneri
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2025-06-24
Writing Retelling And Critically Reading Children S And Young Adult Tales written by Bernard Montoneri and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-06-24 with Literary Criticism categories.
This edited collection traces the evolution of writing, retelling, and critically reading children's and young adult tales over decades of cultural, social, and technological changes. Global contributions cover the increasingly diverse narratives found in children's literature, including how contemporary authors challenge traditional gender roles found in fairy tales through modern increasingly prevalent retellings. Chapters also consider the psychological impact of storytelling on children and how narratives can provide children with frameworks for understanding their emotions and experiences.