[PDF] Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies - eBooks Review

Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies


Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD

Download Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies


Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Irene Doval
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-03-20

Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies written by Irene Doval and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-20 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with some particular references to comparable corpora as well– and in ways of exploiting them for a variety of purposes. The first part of the book is devoted to new roles that parallel corpora can and should assume in translation studies and in contrastive linguistics, to the usefulness and usability of parallel corpora, and to advances in parallel corpus alignment, annotation and retrieval. There follows an up-to-date presentation of a number of parallel corpus projects currently being carried out in Europe, some of them multimodal, with certain chapters illustrating case studies developed on the basis of the corpora at hand. In most of these chapters, attention is paid to specific technical issues of corpus building. The third part of the book reflects on specific applications and on the creation of bilingual resources from parallel corpora. This volume will be welcomed by scholars, postgraduate and PhD students in the fields of contrastive linguistics, translation studies, lexicography, language teaching and learning, machine translation, and natural language processing.



Corpus Linguistics For Translation And Contrastive Studies


Corpus Linguistics For Translation And Contrastive Studies
DOWNLOAD
Author : Mikhail Mikhailov
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-05-20

Corpus Linguistics For Translation And Contrastive Studies written by Mikhail Mikhailov and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-20 with Language Arts & Disciplines categories.


Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies.



A Practical Handbook Of Corpus Linguistics


A Practical Handbook Of Corpus Linguistics
DOWNLOAD
Author : Magali Paquot
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2021-05-04

A Practical Handbook Of Corpus Linguistics written by Magali Paquot and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-05-04 with Philosophy categories.


This handbook is a comprehensive practical resource on corpus linguistics. It features a range of basic and advanced approaches, methods and techniques in corpus linguistics, from corpus compilation principles to quantitative data analyses. The Handbook is organized in six Parts. Parts I to III feature chapters that discuss key issues and the know-how related to various topics around corpus design, methods and corpus types. Parts IV-V aim to offer a user-friendly introduction to the quantitative analysis of corpus data: for each statistical technique discussed, chapters provide a practical guide with R and come with supplementary online material. Part VI focuses on how to write a corpus linguistic paper and how to meta-analyze corpus linguistic research. The volume can serve as a course book as well as for individual study. It will be an essential reading for students of corpus linguistics as well as experienced researchers who want to expand their knowledge of the field.



Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies


Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Sylviane Granger
language : en
Publisher: Rodopi
Release Date : 2003

Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies written by Sylviane Granger and has been published by Rodopi this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with Computers categories.


This book is organized in three sections. The three articles in Section one introduce the disciplines of Contrastive Linguistics (CL) and Translation Studies (TS), tracing their evolution in recent history and outlining the role played by the computer corpus in revitalising and redirecting research in each discipline. The six articles in Section two are a series of case studies, showing the range of variables that have to be taken into consideration in CL and TS. The four articles in Section three all deal with practical issues of corpus exploitation, both the software tools that can be used to support analysis and the ways in which multilingual and monolingual corpora can be used to improve teaching and translation materials. -- pref.



Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies


Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Michael Barlow
language : en
Publisher: Athelstan
Release Date : 2009-01-01

Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies written by Michael Barlow and has been published by Athelstan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-01-01 with Education categories.


Accompanies the multilingual concordance program ParaConc.



Using Corpora In Contrastive And Translation Studies


Using Corpora In Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Richard Xiao
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2010

Using Corpora In Contrastive And Translation Studies written by Richard Xiao and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Language Arts & Disciplines categories.


This title explores the theoretical and practical issues pertaining to the creation and use of corpora in contrastive and translation studies. It represents the latest developments in corpus-based translation studies, corpus-based contrastive studies, parrallel corpus development and bilingual lexicography.



Parallel Corpora Parallel Worlds


Parallel Corpora Parallel Worlds
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2016-09-12

Parallel Corpora Parallel Worlds written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-09-12 with Language Arts & Disciplines categories.


From the contents: Stig JOHANSSON: Towards a multilingual corpus for contrastive analysis and translation studies. - Anna SAGVALL HEIN: The PLUG project: parallel corpora in Linkoping, Uppsala, Goteborg: aims and achievements. - Raphael SALKIE: How can linguists profit from parallel corpora? - Trond TROSTERUD: Parallel corpora as tools for investigating and developing minority languages."



Translating And Comparing Languages Corpus Based Insights


Translating And Comparing Languages Corpus Based Insights
DOWNLOAD
Author : Sylviane Granger
language : en
Publisher: Presses universitaires de Louvain
Release Date : 2020-09-18

Translating And Comparing Languages Corpus Based Insights written by Sylviane Granger and has been published by Presses universitaires de Louvain this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-09-18 with Language Arts & Disciplines categories.


The present volume contains selected proceedings from the fifth edition of the Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS) international conference held at the University of Louvain in September 2018. It brings together thirteen chapters that all make use of electronic comparable and/or parallel corpora to inform contrastive linguistics, translation theory, translation pedagogy, translation quality assessment and multilingual terminology. The volume is structured in five thematic sections, devoted to learner-focused descriptive translation studies, corpus use in translator training, studies of translated and edited language, contrastive linguistics, and terminology. Together, the contributions in the volume reflect recent developments in corpus-based cross-linguistic studies, such as the compilation and analysis of learner translation corpora to identify the typical features of learner translated language and inform translator training, the comparative analysis of translation and other forms of mediated communication, such as editing, the compilation of new multilingual corpora and the analysis of under-researched linguistic phenomena, such as punctuation. The volume also testifies to the growing cross-fertilization between contrastive linguistics and translation studies, both in terms of methodology (e.g. the combined use of different types of corpora and the exploration of corpus-driven methods) and theory (e.g. the role played by source language influence and cross-linguistic contrasts in translation).



Corpora In Translation


Corpora In Translation
DOWNLOAD
Author : Tengku Sepora Tengku Mahadi
language : en
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2010

Corpora In Translation written by Tengku Sepora Tengku Mahadi and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Education categories.


Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora have done their part through contributions to the studies on translational language and translation universals. Yet, their recent contribution is within the borders of applied translation studies, i.e. translator training and translation aids. The former is the major focus of the present book. The present book in fact aims at providing readers with comprehensive information about corpora in translation studies in general, and corpora in translator education in particular. It further offers researchers and practitioners a comprehensive and up-to-date survey of studies done on corpora in translator education and provides a rich source of information on pros and cons of using different types of corpora as translation aids in the context of translation classrooms.



The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies


The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Defeng Li
language : en
Publisher: Taylor & Francis
Release Date : 2024-10-28

The Routledge Handbook Of Corpus Translation Studies written by Defeng Li and has been published by Taylor & Francis this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-10-28 with Language Arts & Disciplines categories.


This Handbook offers a comprehensive grounding in key issues of corpus-informed translation studies, while showcasing the diverse range of topics, applications, and developments of corpus linguistics. In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to translation studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of translation studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas, such as the design and analysis of multilingual corpora; corpus analysis of the language of translated texts; the use of corpora to analyse literary translation; corpora and critical translation studies; and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field. This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers, and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.