[PDF] Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies - eBooks Review

Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies


Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD

Download Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies


Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Michael Barlow
language : en
Publisher: Athelstan
Release Date : 2009-01-01

Paraconc And Parallel Corpora In Contrastive And Translation Studies written by Michael Barlow and has been published by Athelstan this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-01-01 with Education categories.


Accompanies the multilingual concordance program ParaConc.



Using Corpora In Contrastive And Translation Studies


Using Corpora In Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Richard Xiao
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2020-06-12

Using Corpora In Contrastive And Translation Studies written by Richard Xiao and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-12 with Language Arts & Disciplines categories.


The corpus-based approach has developed into a well established paradigm in translation studies and has been recognised as a principal reason for the revival of contrastive linguistics since the 1990s, while corpus-based contrastive and translation studies have in turn significantly expanded the scope of corpus linguistics. This book features a selection of twenty-three papers from the 2008 meeting of Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS), an international conference series launched to provide an international forum for the exploration of theoretical and practical issues pertaining to the creation and use of corpora in contrastive and translation studies. The papers in this collection represent the latest developments in corpus-based translation studies, corpus-based contrastive studies, parallel corpus development and bilingual lexicography. They are useful resources for researchers as well as postgraduates and their supervisors in translation studies, comparative and contrastive linguistics, corpus linguistics, and computational linguistics.



Corpus Based Translation Studies


Corpus Based Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Alet Kruger
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2011-06-16

Corpus Based Translation Studies written by Alet Kruger and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-06-16 with Language Arts & Disciplines categories.


This is a collection of leading research within corpus-based translation studies (CTS). CTS is now recognized as a major paradigm that has transformed analysis within the discipline of translation studies. It can be defined as the use of corpus linguistic technologies to inform and elucidate the translation process, something that is increasingly accessible through advances in computer technology. The book pulls together a wide range of perspectives from respected authors in the field. All the chapters deal with the implementation of the basic concepts and methodologies, providing the reader with practical tools for their own research. The book addresses key issues in corpus analysis, including online corpora and corpus construction, and covers both translation and interpreting. The authors look at various languages and utilize a variety of approaches, qualitative and quantitative, reflecting the breadth of the field and providing many valuable examples of the methodology at work.



Contrastive Pragmatics And Translation


Contrastive Pragmatics And Translation
DOWNLOAD
Author : Svenja Kranich
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2016-05-11

Contrastive Pragmatics And Translation written by Svenja Kranich and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-05-11 with Language Arts & Disciplines categories.


This book provides the first comprehensive account of English-German pragmatic contrasts in written discourse and their effects on English-German translations. The novel and multi-dimensional corpus-based studies of business communication and popular science writing presented in this book combine quantitative and qualitative approaches and focus on the use of evaluative adjectives and epistemic modal markers. They provide empirical evidence that English and German differ in systematic ways and that translations, while being adapted to target audience’s preferences to a large extent, are clearly susceptible to source language interference when it comes to more fine-grained differences. The book discusses which general factors determine the degree of impact of source language features on translations and also comments on the possibility of source language influence on target language norms via translations. The book is of interest to researchers and students in a variety of fields, such as pragmatics, translation studies, genre analysis and stylistics.



Translation Driven Corpora


Translation Driven Corpora
DOWNLOAD
Author : Federico Zanettin
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation Driven Corpora written by Federico Zanettin and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora. Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in accompanying downloadable resources. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume. Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.



Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies


Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Irene Doval
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-03-20

Parallel Corpora For Contrastive And Translation Studies written by Irene Doval and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-20 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with some particular references to comparable corpora as well– and in ways of exploiting them for a variety of purposes. The first part of the book is devoted to new roles that parallel corpora can and should assume in translation studies and in contrastive linguistics, to the usefulness and usability of parallel corpora, and to advances in parallel corpus alignment, annotation and retrieval. There follows an up-to-date presentation of a number of parallel corpus projects currently being carried out in Europe, some of them multimodal, with certain chapters illustrating case studies developed on the basis of the corpora at hand. In most of these chapters, attention is paid to specific technical issues of corpus building. The third part of the book reflects on specific applications and on the creation of bilingual resources from parallel corpora. This volume will be welcomed by scholars, postgraduate and PhD students in the fields of contrastive linguistics, translation studies, lexicography, language teaching and learning, machine translation, and natural language processing.



Language Corpora And Technology In Applied Linguistics


Language Corpora And Technology In Applied Linguistics
DOWNLOAD
Author : Muhammad Afzaal
language : en
Publisher: Frontiers Media SA
Release Date : 2023-11-27

Language Corpora And Technology In Applied Linguistics written by Muhammad Afzaal and has been published by Frontiers Media SA this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-11-27 with Science categories.


As culture and society has become more digitalized, especially when computer science and digital technologies have entered a new era in the twenty-first century, translation studies began to utilize a wide range of tools to enhance its reading of texts and contexts, without which translation both as a practice and as a theorization could barely persist. It has become more apparent that two extreme poles between macro and micro visions have formed the diversified terrains of translation studies. On the one hand, technologies like NLP, topic modeling, network analysis and data visualization make distant reading become possible, thus allowing us to have a paradigmatic view of how human’s ideas, beliefs, values, knowledge and even emotions have spread in some patterns across cultural, geographical and language divides in world history. On the other hand, corpus methods, such as the use of keywords, collocates and concordance lines changed the way by which texts were closely read from linear to vertical. With microscope like corpus tools, we could go deeper into the texture for perception of nuanced meaning. While considering a fact that translation is seldom mono modal in conveying meaning, we have to reconceptualize context as a multimodal environment where audio, visual and other resources interact to convey and make meaning. With regard to the fast development of digital technology, translation studies take an active role in gaining an enhanced capability in promoting transformation. Complexity has been favored in terms of theoretical framework and methodology. New questions are asked; old ones revisited with novel tools; but more areas wait to be cultivated and more questions to be approached by combining quantitative and qualitative methods. We could ask if digital technologies would bring new innovation to study of translation history, a heavily-walled land for traditional humanists who tend to repeat “so-what” to question the less significance of data-driven studies. The idea of high-quality machine translation has become so realistic in today’s market that translation educators have to face the shock wave it brought to translation learners and practitioners and rethink the relation between human translators and algorithms. Machine-translation-assisted communication could help remove boundaries for better communication; but at the same time, it also creates conflicts and leads to confrontation. Thus understood, it is imperative to give a concerned attention to digital translation studies, that is, to study translation by resorting to and drawing on the digital technologies. This Research Topic is intended to promote current directions and new developments in cross-disciplinary critical discourse research. We welcome papers which, from a critical-analytical perspective, deal with contemporary social, scientific, political, economic, or professional discourses and genres. Papers addressing the highlighted topics are especially welcome. In giving weight to these topics, we wish to call to attention some of the most pressing problems currently facing the world.



Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies


Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-08-04

Corpus Based Approaches To Contrastive Linguistics And Translation Studies written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-08-04 with Language Arts & Disciplines categories.


Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.



Multilingual Processing In Eastern And Southern Eu Languages


Multilingual Processing In Eastern And Southern Eu Languages
DOWNLOAD
Author : Cristina Vertan
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2012-04-25

Multilingual Processing In Eastern And Southern Eu Languages written by Cristina Vertan and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-04-25 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume draws attention to many specific challenges of multilingual processing within the European Union, especially after the recent successive enlargement. Most of the languages considered herein are not only ‘less resourced’ in terms of processing tools and training data, but also have features which are different from the well known international language pairs. The 16 contributions address specific problems and solutions for languages from south-eastern and central Europe in the context of multilingual communication, translation and information retrieval.



Exploring Corpus Linguistics


Exploring Corpus Linguistics
DOWNLOAD
Author : Winnie Cheng
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2011-10-04

Exploring Corpus Linguistics written by Winnie Cheng and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011-10-04 with Language Arts & Disciplines categories.


Routledge Introductions to Applied Linguistics consists of introductory level textbooks covering the core topics in Applied Linguistics, designed for those entering postgraduate studies and language professionals returning to academic study. The books take an innovative "practice to theory" approach, with a ‘back to front’ structure which takes the reader from real life problems and issues in the field, then enters into a discussion of intervention and how to engage with these concerns. The final section concludes by tying the practical issues to theoretical foundations. Additional features include tasks with commentaries, a glossary of key terms, and an annotated further reading section. Corpus linguistics is a key area of applied linguistics and one of the most rapidly developing. Winnie Cheng’s practical approach guides readers in acquiring the relevant knowledge and theories to enable the analysis, explanation and interpretation of language using corpus methods. Throughout the book practical classroom examples, concordance based analyses and tasks such as designing and conducting mini-projects are used to connect and explain the conceptual and practical aspects of corpus linguistics. Exploring Corpus Linguistics is an essential textbook for post-graduate/graduate students new to the field and for advanced undergraduates studying English Language and Applied Linguistics.