[PDF] Translating Early Modern Science - eBooks Review

Translating Early Modern Science


Translating Early Modern Science
DOWNLOAD

Download Translating Early Modern Science PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating Early Modern Science book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translating Early Modern Science


Translating Early Modern Science
DOWNLOAD
Author : Sietske Fransen
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2017-09-25

Translating Early Modern Science written by Sietske Fransen and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-09-25 with Language Arts & Disciplines categories.


Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.



Translating Nature


Translating Nature
DOWNLOAD
Author : Jaime Marroquin Arredondo
language : en
Publisher: University of Pennsylvania Press
Release Date : 2019-03-26

Translating Nature written by Jaime Marroquin Arredondo and has been published by University of Pennsylvania Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-03-26 with History categories.


Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.



Cultural Translation In Early Modern Europe


Cultural Translation In Early Modern Europe
DOWNLOAD
Author : Peter Burke
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2009-06-11

Cultural Translation In Early Modern Europe written by Peter Burke and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2009-06-11 with History categories.


This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.



Travel And Translation In The Early Modern Period


Travel And Translation In The Early Modern Period
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2006-01-01

Travel And Translation In The Early Modern Period written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays—which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega—constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying “hodoeporics”, or travel and the literature of travel.



Translation And Creation


Translation And Creation
DOWNLOAD
Author : David E. Pollard
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1998

Translation And Creation written by David E. Pollard and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998 with Language Arts & Disciplines categories.


In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel ("La dame aux camelias") achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the first decade of the 20th century, more translated fiction was published than original fiction.The core essays in this collection deal with aspects of this influx according to division of territory. Some take key works (e.g. Stowe s "Uncle Tom s Cabin, " Byron s The Isles of Greece ), some sample genres (science fiction, detective fiction, fables, political novels), the common attention being to the adjustments made by translators to suit the prevailing aesthetic, cultural and social norms, and/or the current needs and preoccupations of the receiving public. A broad overview of translation activities is given in the introduction.To present the subject in its true guise, that of a major cultural shift, supporting papers are included to fill in the background and to describe some of the effects of this foreign invasion on native literature. A rounded picture emerges that will be intelligible to readers who have no specialized knowledge of China.



Osiris Volume 37


Osiris Volume 37
DOWNLOAD
Author : Tara Alberts
language : en
Publisher: University of Chicago Press
Release Date : 2021-06-21

Osiris Volume 37 written by Tara Alberts and has been published by University of Chicago Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-06-21 with Science categories.


Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.



Early Modern Translation And The Digital Humanities


Early Modern Translation And The Digital Humanities
DOWNLOAD
Author : Hilary Brown
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2025-07-02

Early Modern Translation And The Digital Humanities written by Hilary Brown and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-07-02 with Language Arts & Disciplines categories.


This open-access volume explores how digital resources and methods can be usefully employed for research on early modern translation. The volume focuses mainly on digital resources, and features a number of chapters on translation-specific resources written by members of the teams leading the projects. The resources presented here encompass translations into and/or out of Greek, Latin, the European vernaculars, and Jewish languages (Hebrew, Yiddish, Ladino and Judeo-Italian) and different corpora including plays, encyclopedias, and ‘radical’ texts. While the use of digital methods to analyse early modern translations is still in its early stages, the volume also considers how methods such as data visualisation could shed new light on translation phenomena.



Science Translated


Science Translated
DOWNLOAD
Author : Michèle Goyens
language : en
Publisher: Leuven University Press
Release Date : 2008

Science Translated written by Michèle Goyens and has been published by Leuven University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with History categories.


Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.



Women And Early Modern Cultures Of Translation


Women And Early Modern Cultures Of Translation
DOWNLOAD
Author : Hilary Brown
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2022

Women And Early Modern Cultures Of Translation written by Hilary Brown and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022 with Language Arts & Disciplines categories.


"Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area."--Provided by publisher.



The Rise Of Early Modern Science


The Rise Of Early Modern Science
DOWNLOAD
Author : Toby E. Huff
language : en
Publisher: Cambridge University Press
Release Date : 2017-06-15

The Rise Of Early Modern Science written by Toby E. Huff and has been published by Cambridge University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-06-15 with History categories.


In this revised third edition, Toby E. Huff charts the rise of early modern science within Europe, China and Islamic civilisations.