Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities


Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities
DOWNLOAD

Download Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities


Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities
DOWNLOAD

Author : María Pilar Castillo Bernal
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-04-15

Translation Mediation And Accessibility For Linguistic Minorities written by María Pilar Castillo Bernal and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-04-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.



Translating And Interpreting Justice In A Postmonolingual Age


Translating And Interpreting Justice In A Postmonolingual Age
DOWNLOAD

Author : Esther Monzó-Nebot
language : en
Publisher: Vernon Press
Release Date : 2019-01-15

Translating And Interpreting Justice In A Postmonolingual Age written by Esther Monzó-Nebot and has been published by Vernon Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-01-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Postmonolingualism, as formulated by Yildiz, can be understood to be a resistance to the demands of institutions that seek to enforce a monolingual standard. Complex identities, social practices, and cultural products are increasingly required to conform to the expectancies of a norm that for many is no longer considered reasonable. Thus, in this postmonolingual age, it is essential that the approaches and initiatives used to counter these demands aim not only to understand these hyper-diverse societies but also to deminoritize underprivileged communities. ‘Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age’ is an attempt to expand the limits of postmonolingualism as a framework for exploring the possibilities of translation and interpreting in mediating between the myriad of sociocultural communities that coexist today. Challenging assumptions about the role of translation and interpreting, the contributions gathered in this volume focus on intercultural and intergroup understanding as a process and as a requisite for social justice and ethical progress. From different but complementary approaches, practical experiences and existing legal and policy frameworks are scrutinized to highlight the need for translation and interpreting policies in legal and institutional contexts in multicultural societies. Researchers and policymakers in the fields of translation and interpreting studies, multiculturalism and education, and language and diversity policies will find inspiring perspectives on how legal and institutional translation and interpreting can help pursue the goals of democratic societies.



Translation And Minority


Translation And Minority
DOWNLOAD

Author : Lawrence Venuti
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-04-29

Translation And Minority written by Lawrence Venuti and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-04-29 with Language Arts & Disciplines categories.


The premise of this volume is a question: What can the concept of minority bring to the practice and study of translation? Minority is understood here to mean a cultural or political position that is subordinate, whether the social context that so defines it is local, national or global. This position is occupied by languages and literatures that lack prestige or authority, the non-standard and the non-canonical, what is not spoken or read much by a hegemonic culture. Yet minorities also include the nations and social groups that are affiliated with these languages and literatures, the politically weak or underrepresented, the colonized and the disenfranchised, the exploited and the stigmatized. Translation today is itself a minor use of language, a lesser art, an invisible craft that commands less cultural capital and fewer legal privileges than original composition. Yet the focus in this collection is not on what translators worldwide have in common but on the distinctive forms that translating takes when it is done by or on behalf of minorities. The articles in this volume present a variety of case studies that illuminate the linguistic and cultural problems posed by such translating, as well as the economic and political agendas it has served. Together, these pieces show that the concept of minority is worth exploring because it inspires innovation in translation practice and research. Minor cultures are coincident with new translation strategies, new translation theories, and new syntheses of the diverse methodologies that constitute the discipline of translation studies.



Moving Texts Migrating People And Minority Languages


Moving Texts Migrating People And Minority Languages
DOWNLOAD

Author : Michał Borodo
language : en
Publisher: Springer
Release Date : 2017-04-19

Moving Texts Migrating People And Minority Languages written by Michał Borodo and has been published by Springer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-04-19 with Language Arts & Disciplines categories.


In an age of migration, in a world deeply divided through cultural differences and in the context of ongoing efforts to preserve national and regional traditions and identities, the issues of language and translation are becoming absolutely vital. At the heart of these complex, intercultural interactions are various types of agents, intermediaries and mediators, including translators, writers, artists, policy makers and publishers involved in the preservation or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities. The major themes of this book include language and translation in the context of migration and diasporas, migrant experiences and identities, the translation from and into minority and lesser-used languages, but also, in a broader sense, the international circulation of texts, concepts and people. The volume offers a valuable resource for researchers in the field of translation studies, lecturers teaching translation at the university level and postgraduate students in translation studies. Further, it will benefit researchers in migration studies, linguistics, literary and cultural studies who are interested in learning how translation studies relates to other disciplines.



Translating In Linguistically Diverse Societies


Translating In Linguistically Diverse Societies
DOWNLOAD

Author : Gabriel González Núñez
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2016-09-09

Translating In Linguistically Diverse Societies written by Gabriel González Núñez and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-09-09 with Language Arts & Disciplines categories.


This work is the first book-length treatment on translation policy. Nearly everywhere in the world, populations are multilingual and mobile; consequently, language policies developed by the authorities must include choices about the use or non-use of translation. This book recognizes that these choices (or the absence thereof) become policies of their own in terms of translation. It builds upon the work of scholars in the fields of translation studies and language planning and policy in order to develop a new theoretical perspective on translation policy. In essence, the book proposes that translation policy can be understood as the management, practice, and beliefs surrounding the use of translation. The book deals with these issues under European and international law and then explores such management, practice, and beliefs in the UK, as a case study. Ultimately, the reader can find a fuller appreciation of both the importance and complexity of translation policy.



The Translator As Mediator Of Cultures


The Translator As Mediator Of Cultures
DOWNLOAD

Author : Humphrey Tonkin
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2010-07-22

The Translator As Mediator Of Cultures written by Humphrey Tonkin and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-07-22 with Language Arts & Disciplines categories.


If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals – professional translators, linguists, and literary scholars – exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.



Emerging Fields In Easy Language And Accessible Communication Research


Emerging Fields In Easy Language And Accessible Communication Research
DOWNLOAD

Author : Silvana Deilen
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2023-06-27

Emerging Fields In Easy Language And Accessible Communication Research written by Silvana Deilen and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-06-27 with Language Arts & Disciplines categories.


This volume presents current research and practices in the field of Easy Language and accessible communication. The publication of this volume was inspired by two international events, namely the International Easy Language Day Conference (IELD), and the panel The Social Role of Language: Translation into Easy and Plain Languages at the IATIS conference. By bringing together findings from different corpus-driven, cognitive and automation approaches in accessible communication research and providing insights into current projects of the emerging field of accessible health communication, the volume captures the dynamic and rapidly evolving nature of the field.



Translating Minorities And Conflict In Literature


Translating Minorities And Conflict In Literature
DOWNLOAD

Author : María Luisa Rodríguez Muñoz
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2023-10-05

Translating Minorities And Conflict In Literature written by María Luisa Rodríguez Muñoz and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-05 with categories.


Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity.



Audiovisual Translation And Media Accessibility At The Crossroads


Audiovisual Translation And Media Accessibility At The Crossroads
DOWNLOAD

Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2012-01-01

Audiovisual Translation And Media Accessibility At The Crossroads written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.



New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators


New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators
DOWNLOAD

Author : Donald C. Kiraly
language : en
Publisher: BoD – Books on Demand
Release Date : 2013

New Prospects And Perspectives For Educating Language Mediators written by Donald C. Kiraly and has been published by BoD – Books on Demand this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013 with Translating and interpreting categories.