Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity


Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity
DOWNLOAD

Download Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity


Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity
DOWNLOAD

Author : Susanne Hagemann
language : de
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2017-03-10

Translationslehre Und Bologna Prozess Unterwegs Zwischen Einheit Und Vielfalt Translation Interpreting Teaching And The Bologna Process Pathways Between Unity And Diversity written by Susanne Hagemann and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-03-10 with Language Arts & Disciplines categories.


Wie wirkt sich der Bologna-Prozess auf die Translationslehre aus und in welchem Verhältnis stehen Vielfalt und Einheit dabei zueinander? Die hier gebündelten Beiträge aus elf Ländern zeichnen das Bild einer vielfältigen Lehre, die auf struktureller und didaktischer Ebene im Positiven wie im Negativen durch den einheitlichen Rahmen des Europäischen Hochschulraumes mitgeprägt wird. Der Band bietet Impulse für die Entwicklung einer fachspezifischen Metaperspektive auf die Wirkungsformen des Bologna-Prozesses und damit auch für das Handeln der Lehrenden in diesem Kontext. // How does the Bologna Process affect translation & interpreting teaching, and what roles do diversity and unity play? The contributions in this volume stem from eleven different countries and depict multifaceted teaching approaches. These have been shaped both positively and negatively, on a structural as well as didactic level, by the unifying framework of the European Higher Education Area. The volume provides impetus for the development of a disciplinary meta-perspective on the functioning of the Bologna Process and as a result offers inspiration for the work of T&I educators in the Bologna context.



Doing Applied Linguistics


Doing Applied Linguistics
DOWNLOAD

Author : Daniel Perrin
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2017-06-12

Doing Applied Linguistics written by Daniel Perrin and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-06-12 with Foreign Language Study categories.


How can students be empowered to communicate professionally – as translators, journalists and CCOs? How can professionals engaged in crucial language interactions do the same – pilots, nurses, lawyers and many others? This volume gives answers to these questions, providing insights into critical situations and good practices from many years of research and teaching in a practice-oriented, research driven School of Applied Linguistics.



Advance Translation As A Means Of Improving Source Questionnaire Translatability


Advance Translation As A Means Of Improving Source Questionnaire Translatability
DOWNLOAD

Author : Brita Dorer
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2020-01-20

Advance Translation As A Means Of Improving Source Questionnaire Translatability written by Brita Dorer and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-01-20 with Language Arts & Disciplines categories.


It is widely recognised that optimum translation quality is often difficult to achieve owing to problems in the source text. For large-scale cross-cultural surveys source questionnaires need to be translated into multiple target languages in order to produce comparable data across participating countries and cultures. ‘Advance translations’ have been applied in such surveys to improve the translatability of source questionnaires. The author used a think-aloud study to test the usefulness of advance translation into French and German. The study involved experienced professional questionnaire translators and applied qualitative and quantitative analysis. The study confirmed the usefulness of advance translation, at least for the languages and source texts used.



Re Gained In Translation Ii


 Re Gained In Translation Ii
DOWNLOAD

Author : Sabine Dievenkorn
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2024-02-26

Re Gained In Translation Ii written by Sabine Dievenkorn and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-02-26 with categories.


Times are changing, and with them, the norms and notions of correct­ness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.



Re Gained In Translation Volume 1 2


 Re Gained In Translation Volume 1 2
DOWNLOAD

Author : Sabine Dievenkorn
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2024-02-26

Re Gained In Translation Volume 1 2 written by Sabine Dievenkorn and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-02-26 with categories.


Volume 1: Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God’s Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and zeitgeist play as serious a role as translators’ person, faith and worldview, as do their vocabulary, poetics and linguistic capacity. History has seen countless retranslations of the Bible. What are the considerations according to which Biblical retranslations are being produced in current, 21st century, contexts? From retranslations of the Hebrew Bible to those of the Old and New Testaments, to mutual influences of Christian and Jewish translational traditions – the papers collected here all deal with the question of what is to be [re]gained with the production of a new translation where, at times, many a previous one has already existed. Volume 2: Times are changing, and with them, the norms and notions of correctness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.



Theory Of Mind In Translation


Theory Of Mind In Translation
DOWNLOAD

Author : Annegret Sturm
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2020-06-12

Theory Of Mind In Translation written by Annegret Sturm and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-12 with Language Arts & Disciplines categories.


Taking the perspective of others is central to translation. But does translation train this uniquely human capacity? This book introduces the concept of Theory of Mind (ToM) to model one of the central features of translation, the meta-representation of others, and presents three innovative studies which investigate the question using brain scans, eye-tracking and key-logging to shed new light on the role of non-linguistic macro-competences on the translation process.



Translation Competence And Language Contrast A Multi Method Study


Translation Competence And Language Contrast A Multi Method Study
DOWNLOAD

Author : Iryna Kloster
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2021-10-07

Translation Competence And Language Contrast A Multi Method Study written by Iryna Kloster and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-10-07 with Language Arts & Disciplines categories.


Experience in translation does not always correlate with the quality of the target text. Also, the evaluations of translation work vary considerably among evaluators. Why not shifting the focus of attention from the final translation to the underlying translation process when assessing translation competence? Iryna Kloster applies a multi-method approach to model the translation competence based on empirical parameters, such as gaze behavior, dictionary use, revisions as well as subjective evaluations of comprehension and translation difficulty. Eye tracking, keystroke logging, screen recording and retrospective interviews were applied to collect data in the experimental groups consisting of novice and semi-professional translators. As a consequence, the author suggests using language contrasts for researching translation competence. She draws conclusions based on hypotheses testing, provides justification by triangulating quantitative and qualitative data and discusses the results in the light of empirical translation studies as well.



Translating Minorities And Conflict In Literature


Translating Minorities And Conflict In Literature
DOWNLOAD

Author : María Luisa Rodríguez Muñoz
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2023-10-05

Translating Minorities And Conflict In Literature written by María Luisa Rodríguez Muñoz and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-10-05 with categories.


Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity.



Re Gained In Translation I


 Re Gained In Translation I
DOWNLOAD

Author : Sabine Dievenkorn
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2022-08-12

Re Gained In Translation I written by Sabine Dievenkorn and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2022-08-12 with Religion categories.


Translations of the Bible take place in the midst of tension between politics, ideology and power. With the theological authority of the book as God’s Word, not focusing on the process of translating is stating the obvious. Inclinations, fluency and zeitgeist play as serious a role as translators’ person, faith and worldview, as do their vocabulary, poetics and linguistic capacity. History has seen countless retranslations of the Bible. What are the considerations according to which Biblical retranslations are being produced in current, 21st century, contexts? From retranslations of the Hebrew Bible to those of the Old and New Testaments, to mutual influences of Christian and Jewish translational traditions – the papers collected here all deal with the question of what is to be [re]gained with the production of a new translation where, at times, many a previous one has already existed.



Song Translation Lyrics In Contexts


Song Translation Lyrics In Contexts
DOWNLOAD

Author : Johan Franzon
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2021-02-01

Song Translation Lyrics In Contexts written by Johan Franzon and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-02-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.