The Interpreter S Journal

DOWNLOAD
Download The Interpreter S Journal PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get The Interpreter S Journal book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
The Interpreter S Journal
DOWNLOAD
Author : Benjawan Poomsan Becker
language : en
Publisher: Paiboon Pub.
Release Date : 2011
The Interpreter S Journal written by Benjawan Poomsan Becker and has been published by Paiboon Pub. this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Thai Americans categories.
Benjawan finally reveals the story of her experience as a professional Thai and Lao interpreter, graphically showing how she works in legal settings including courtrooms and jails. She demystifies the conflicts that many Thai-Western couples face after moving to the US. Find out what happens when individuals who don t speak the language end up in criminal, civil and family courts. But this story is also a personal one, relating the author s journey from humble beginnings in rural Thailand to become a professional interpreter in the San Francisco Bay area. More and more in this interconnected world, the need to communicate across language barriers is becoming essential. Miscommunication can lead to serious conflict between groups or countries; taking the wrong medicine can cause serious medical complications; the wrong word spoken by a traveler can lead to a foreign jail. Entertaining, engaging, written in a down-to-earth style, this book is filled with anecdotes and true stories. It
Revisiting The Interpreter S Role
DOWNLOAD
Author : Claudia Angelelli
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2004
Revisiting The Interpreter S Role written by Claudia Angelelli and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Language Arts & Disciplines categories.
Through the development of a valid and reliable instrument, this book sets out to study the role that interpreters play in the various settings where they work, i.e. the courts, the hospitals, business meetings, international conferences, and schools. It presents interpreters' perceptions and beliefs about their work as well as statements of their behaviors about their practice. For the first time, the administration and results of a survey administered across languages in Canada, Mexico and the United States offer the reader a glimpse of the interpreters' views in their own words. It also discusses the tension between professional ideology and the reality of interpreters at work. This book has implications for the theory and practice of interpreting across settings.
Teaching Translation
DOWNLOAD
Author : LAWRENCE VENUTI
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-08-05
Teaching Translation written by LAWRENCE VENUTI and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-05 with Language Arts & Disciplines categories.
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.
Tapping And Mapping The Processes Of Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Sonja Tirkkonen-Condit
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2000
Tapping And Mapping The Processes Of Translation And Interpreting written by Sonja Tirkkonen-Condit and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000 with Language Arts & Disciplines categories.
This volume brings together cognitive psychologists who look at process phenomena from various linguistic vantage points. It examines simultaneous interpreting, methodology, how to glean information from data, and particular features of the processes of translation.
The Discourse Of Court Interpreting
DOWNLOAD
Author : Sandra Beatriz Hale
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2004-06-24
The Discourse Of Court Interpreting written by Sandra Beatriz Hale and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-06-24 with Language Arts & Disciplines categories.
This book explores the intricacies of court interpreting through a thorough analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner, educator and researcher, the book presents the reader with real issues that most court interpreters face during their work and shows through the results of careful research studies that interpreter’s choices can have varying degrees of influence on the triadic exchange. It aims to raise the practitioners’ awareness of the significance of their choices and attempts to provide a theoretical basis for interpreters to make informed decisions rather than intuitive ones. It also suggests solutions for common problems. The book highlights the complexities of court interpreting and argues for thorough training for practicing interpreters to improve their performance as well as for better understanding of their task from the legal profession. Although the data is drawn from Spanish-English cases, the main results can be extended to any language combination. The book is written in a clear, accessible language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of interpreting, linguists and legal professionals.
Interpreters In Early Imperial China
DOWNLOAD
Author : Rachel Lung
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2011
Interpreters In Early Imperial China written by Rachel Lung and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Language Arts & Disciplines categories.
This monograph examines interpreters in early imperial China and their roles in the making of archival records about foreign countries and peoples. It covers ten empirical studies on historical interpreting and discusses a range of issues, such as interpreters' identities, ethics, non-mediating tasks, status, and relations with their patrons and other people they worked with. These findings are based on critical readings of primary and secondary sources, which have rarely been utilized and analyzed in depth even in translation research published in Chinese. Although this is a book about China, the interpreters documented are, surprisingly, mostly foreigners, not Chinese. Cases in point are the enterprising Tuyuhun and Sogdian interpreters. In fact, some Sogdians were recruited as China's translation officials, while many others were hired as linguistic and trading agents in mediation between Chinese and Turkic-speaking peoples. These idiosyncrasies in the use of interpreters give rise to further questions, such as patterns in China's provision of foreign interpreters for its diplomatic exchanges and associated loyalty concerns. This book should be of interest not only to researchers in Translation and Interpreting Studies, but also to scholars and students in ancient Chinese history and Sinology in general.
Situated Learning In Translator And Interpreter Training
DOWNLOAD
Author : Maria Gonzalez-Davies
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-10-18
Situated Learning In Translator And Interpreter Training written by Maria Gonzalez-Davies and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-10-18 with Language Arts & Disciplines categories.
Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners’ capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. The pedagogical considerations of these key aspects make this book particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in collaborative teaching and learning environments that seek to promote translators’ and/or interpreters’ professional competence. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.
The Neurocognition Of Translation And Interpreting
DOWNLOAD
Author : Adolfo M. García
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Release Date : 2019-06-15
The Neurocognition Of Translation And Interpreting written by Adolfo M. García and has been published by John Benjamins Publishing Company this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-06-15 with Language Arts & Disciplines categories.
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
Interpreters Vs Machines
DOWNLOAD
Author : Jonathan Downie
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2019-12-09
Interpreters Vs Machines written by Jonathan Downie and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2019-12-09 with Language Arts & Disciplines categories.
From tech giants to plucky startups, the world is full of companies boasting that they are on their way to replacing human interpreters, but are they right? Interpreters vs Machines offers a solid introduction to recent theory and research on human and machine interpreting, and then invites the reader to explore the future of interpreting. With a foreword by Dr Henry Liu, the 13th International Federation of Translators (FIT) President, and written by consultant interpreter and researcher Jonathan Downie, this book offers a unique combination of research and practical insight into the field of interpreting. Written in an innovative, accessible style with humorous touches and real-life case studies, this book is structured around the metaphor of playing and winning a computer game. It takes interpreters of all experience levels on a journey to better understand their own work, learn how computers attempt to interpret and explore possible futures for human interpreters. With five levels and split into 14 chapters, Interpreters vs Machines is key reading for all professional interpreters as well as students and researchers of Interpreting and Translation Studies, and those with an interest in machine interpreting.