[PDF] Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance - eBooks Review

Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance


Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE

Download Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance


Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Laura Holden Hollengreen
language : en
Publisher: Brepols Publishers
Release Date : 2008

Translatio Or The Transmission Of Culture In The Middle Ages And The Renaissance written by Laura Holden Hollengreen and has been published by Brepols Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with History categories.


This volume presents an impressive array of instances of cultural translation between nations, religions, languages, genres, and media. It spans a chronological period that extends from late antiquity to the sixteenth century. Translatio or the Transmission of Culture analyses multiple forms of cultural transmission - the ancient and medieval arts of memory, the propagation of saints' cults, mechanisms of social and spiritual discipline, and the foundations of national identity - to offer a rich investigation into the formulation of cultural influence in the Middle Ages and the Renaissance. It explores the materials, methods, and contexts of translation through traditional philological and historical practices, as well as foregrounding provocative new readings of familiar sources influenced by recent research into cognition, ideology, and gender. With something for both the seasoned scholar and the student, Translatio or the Transmission of Culture reveals some of the processes by which meaning is re-made in the present from the materials of the past.



Transmissions And Translations In Medieval Literary And Material Culture


Transmissions And Translations In Medieval Literary And Material Culture
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2021-12-20

Transmissions And Translations In Medieval Literary And Material Culture written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2021-12-20 with History categories.


This collection explores multiple artefactual, visual, textual and conceptual adaptations, developments and exchanges across the medieval world in the context of their contemporary and subsequent re-appropriations.



Vehicles Of Transmission Translation And Transformation In Medieval Textual Culture


Vehicles Of Transmission Translation And Transformation In Medieval Textual Culture
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Robert Wisnovsky
language : en
Publisher: Brepols Publishers
Release Date : 2011

Vehicles Of Transmission Translation And Transformation In Medieval Textual Culture written by Robert Wisnovsky and has been published by Brepols Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2011 with Europe categories.


In this volume the McGill University Research Group on Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Cultures and their collaborators initiate a new reflection on the dynamics involved in receiving texts and ideas from antiquity or from other contemporary cultures. For all their historic specificity, the western European, Arab/Islamic and Jewish civilizations of the Middle Ages were nonetheless co-participants in a complex web of cultural transmission that operated via translation and inevitably involved the transformation of what had been received. This three-fold process is what defines medieval intellectual history. Every act of transmission presumes the existence of some 'efficient cause' - a translation, a commentary, a book, a library, etc. Such vehicles of transmission, however, are not passive containers in which cultural products are transported. On the contrary: the vehicles themselves select, shape, and transform the material transmitted, making ancient or alien cultural products usable and attractive in another milieu. The case studies contained in this volume attempt to bring these larger processes into the foreground.They lay the groundwork for a new intellectual history of medieval civilizations in all their variety, based on the core premise that these shared not only a cultural heritage from antiquity but, more importantly, a broadly comparable 'operating system' for engaging with that heritage.Each was a culture of transmission, claiming ownership over the prestigious knowledge inherited from the past. Each depended on translation. Finally, each transformed what it appropriated.



The Politics Of Translation In The Middle Ages And The Rennaissance


The Politics Of Translation In The Middle Ages And The Rennaissance
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Renate Blumenfeld-Kosinski
language : en
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 2001-03-07

The Politics Of Translation In The Middle Ages And The Rennaissance written by Renate Blumenfeld-Kosinski and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-03-07 with History categories.


The articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent "cultural turn" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles. Throughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.



Medieval Textual Cultures


Medieval Textual Cultures
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Faith Wallis
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2016-08-22

Medieval Textual Cultures written by Faith Wallis and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-22 with Religion categories.


Understanding how medieval textual cultures engaged with the heritage of antiquity (transmission and translation) depends on recognizing that reception is a creative cultural act (transformation). These essays focus on the people, societies and institutions who were doing the transmitting, translating, and transforming -- the "agents". The subject matter ranges from medicine to astronomy, literature to magic, while the cultural context encompasses Islamic and Jewish societies, as well as Byzantium and the Latin West. What unites these studies is their attention to the methodological and conceptual challenges of thinking about agency. Not every agent acted with an agenda, and agenda were sometimes driven by immediate needs or religious considerations that while compelling to the actors, are more opaque to us. What does it mean to say that a text becomes “available” for transmission or translation? And why do some texts, once transmitted, fail to thrive in their new milieu? This collection thus points toward a more sophisticated “ecology” of transmission, where not only individuals and teams of individuals, but also social spaces and local cultures, act as the agents of cultural creativity.



Acquisition Through Translation


Acquisition Through Translation
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Federica Masiero
language : de
Publisher:
Release Date : 2020-12-24

Acquisition Through Translation written by Federica Masiero and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-12-24 with categories.


The emergence of standard modern languages in early modern Europa entailed a competition with the dominant Latin culture, which remained the prevalent medium for the language of science, philosophy, theology and philology until at least the eighteenth century. In this process, translation played a very special role: in a number of significant instances we can identify in the undertaking of a specific translation a policy of acquisition of classical - and by definition authoritative - texts that contributed to the building of an intellectual library for the emerging nation. At the same time, the transmission of ideas and texts across Europe constructed a diasporic and transnational culture: the emerging vernacular cultures acquired not only the classical Latin models, incorporating them in their own intellectual libraries, but turned their attention also to contemporary, or near-contemporary, vernacular texts, conferring on them, through the act of translation, the status of classics. Through the examination of case studies, that take into account both literary and scientific texts, this volume offers an overview of how early modern Europe developed its vernacular national literatures, following the model suggested in the late Middle Ages, through a process of acquisition and translation.



Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600


Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Jeanette M. A. Beer
language : en
Publisher: Medieval Institute Publications
Release Date : 1995

Translation And The Transmission Of Culture Between 1300 And 1600 written by Jeanette M. A. Beer and has been published by Medieval Institute Publications this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with History categories.


Translation and the Transmission of Culture between 1300 and 1600 is a companion volume to Medieval Translators and their Craft (1989) and, like Medieval Translators, its aim is to provide the modern reader with a deeper understanding of the early centuries of translation in France. This collection works from the premise that translation never was, and should not now be, envisaged as a genre. Translatio was and continues to be infinitely variable, generating a correspondingly variable range of products from imitatively creative poetry to treatises of science. In the exercise of its multi-faceted set of practices the same controversies occurred then as now: creation or replication? Literality or freedom? Obligation to source or obligation to public? For this reason, the editors avoided periodization, but the volume makes no pretense at temporal exhaustiveness-the subject of translation is too vast. The contributors do, however, aim to shed light on several aspects of translation that have hitherto been neglected and that, despite the earliness of the period, have relevance to our understanding of translation whether in France or generally. Like its companion, this collection will be of interest to scholars of translation, textual studies, and medieval transmission of texts.



Translatio Studiorum


Translatio Studiorum
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author :
language : en
Publisher: BRILL
Release Date : 2013-03-27

Translatio Studiorum written by and has been published by BRILL this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-03-27 with History categories.


The present volume collects seventeen case studies that characterize the various kinds of translationes within European culture over the last two millennia. Intellectual identities establish themselves by means of a continuous translation and rethinking of previous meanings—a sequence of translations and transformations in the transmission of knowledge from one intellectual context to another. This book provides a view on a wide range of texts from ancient Greece to Rome, from the Medieval world to the Renaissance, indicating how the process of translatio studiorum evolves as a continuous transposition of texts, of the ways in which they are rewritten, their translations, interpretations and metamorphosis, all of which are crucial to a full understanding of intellectual history.



Translating The Middle Ages


Translating The Middle Ages
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Karen L. Fresco
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2016-02-17

Translating The Middle Ages written by Karen L. Fresco and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-02-17 with Literary Criticism categories.


Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.



Medieval Translations And Cultural Discourse


Medieval Translations And Cultural Discourse
DOWNLOAD
AUDIOBOOK
READ ONLINE
Author : Sif Rikhardsdottir
language : en
Publisher: DS Brewer
Release Date : 2012

Medieval Translations And Cultural Discourse written by Sif Rikhardsdottir and has been published by DS Brewer this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with History categories.


An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.