Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD eBooks

Download Contextualizing Translation Theories PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Contextualizing Translation Theories book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD eBooks

Author : Ali Almanna
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2015-09-10

Contextualizing Translation Theories written by Ali Almanna and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-10 with Language Arts & Disciplines categories.


Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.



Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD eBooks

Author : Mohammed Farghal
language : en
Publisher:
Release Date : 2015

Contextualizing Translation Theories written by Mohammed Farghal and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with Arabic language categories.


Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabicâ "English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.



Contemporary Translation Theories


Contemporary Translation Theories
DOWNLOAD eBooks

Author : Edwin Gentzler
language : en
Publisher: Multilingual Matters
Release Date : 2001-01-01

Contemporary Translation Theories written by Edwin Gentzler and has been published by Multilingual Matters this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


"This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.



Exploring Translation Theories


Exploring Translation Theories
DOWNLOAD eBooks

Author : Anthony Pym
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-11-27

Exploring Translation Theories written by Anthony Pym and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-27 with Language Arts & Disciplines categories.


Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.



Translation And Empire


Translation And Empire
DOWNLOAD eBooks

Author : Douglas Robinson
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation And Empire written by Douglas Robinson and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.



Translation Theory And Practice In Dialogue


Translation Theory And Practice In Dialogue
DOWNLOAD eBooks

Author : Antoinette Fawcett
language : en
Publisher: A&C Black
Release Date : 2010-05-27

Translation Theory And Practice In Dialogue written by Antoinette Fawcett and has been published by A&C Black this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010-05-27 with Language Arts & Disciplines categories.


This exciting new book explores the present relevance of translation theory to practice. A range of perspectives provides both current theoretical insights into the relevance of theory to translation and also offers first-hand experiences of applying appropriate strategies and methods to the practice and description of translation. The individual chapters in the book explore theoretical pronouncements and practical observations grouped in topics that include theory and creativity, translation and its relation with linguistics, gender issues and more. The book features four parts: it firstly deals with how theories from both within translation studies and from other disciplines can contribute to our understanding of the practice of translation; secondly, how theory can be reconceptualized from examining translation in practice; thirdly reconceptualizing practice from theory; and finally Eastern European and Asian perspectives of how translation theory and practice inform one another. The chapters all show examples from theoretical and practical as well as pedagogical issues ensuring appeal for a wide readership. This book will appeal to advanced level students, researchers and academics in translation studies.



Translation In Systems


Translation In Systems
DOWNLOAD eBooks

Author : Theo Hermans
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-04-08

Translation In Systems written by Theo Hermans and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-04-08 with Language Arts & Disciplines categories.


The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. As a key part of many descriptive approaches, it has broken with the prescriptive focus on what translation should be, encouraging researchers to ask what translation does in specific cultural settings. From his privileged position as a direct participant in these developments, Theo Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, and how those ideas have evolved over time. His discussion addresses the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering not only the work of Levý, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Van Leuven-Zwart, Dhulst and others, but also giving special attention to recent contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. An added focus on practical questions of how to investigate translation (problems of definition, description, assessment of readerships, etc.) makes this book essential reading for graduate students and indeed any researchers in the field. Hermans' account of descriptive translation studies is both informed and critical. At the same time, he demonstrates the strength of the basic concepts, which have shown considerable vitality in their evolution and adaptation to the debates of the present day.



Contexts In Translating


Contexts In Translating
DOWNLOAD eBooks

Author : Eugene A. Nida
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2002-11-29

Contexts In Translating written by Eugene A. Nida and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-11-29 with Language Arts & Disciplines categories.


Contexts in Translating is designed to help translators understand the varieties of contexts and their importance for understanding a text and reproducing the meaning in another language. The contexts include the historical setting of writing a text, the cultural components that make a text unique, the types of audiences for which the translation is intended, and the most efficient and effective ways of producing a satisfactory representation of the source-language text. The structural levels of language are described, and the principal features of text organization are also explained. In addition, the main features of various books on translation are outlined, and a chapter on basic theories of translation is followed by a selective bibliography.



Deconstruction And Translation


Deconstruction And Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Kathleen Davis
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-22

Deconstruction And Translation written by Kathleen Davis and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-22 with Language Arts & Disciplines categories.


Deconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. If there is no one origin, no transcendent meaning, and thus no stable source text, we can no longer talk of translation as meaning transfer or as passive reproduction. Kathleen Davis instead refers to the translator's freedom and individual responsibility. Her survey of this complex field begins from an analysis of the proper name as a model for the problem of signification and explains revised concepts of limits, singularity, generality, definitions of text, writing, iterability, meaning and intention. The implications for translation theory are then elaborated, complicating the desire for translatability and incorporating sharp critique of linguistic and communicative approaches to translation. The practical import of this approach is shown in analyses of the ways Derrida has been translated into English. In all, the text offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory.



Can Theory Help Translators


Can Theory Help Translators
DOWNLOAD eBooks

Author : Andrew Chesterman
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2014-07-16

Can Theory Help Translators written by Andrew Chesterman and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014-07-16 with Language Arts & Disciplines categories.


Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory. The authors argue about the problem of the translator's identity, the history of the translator's role, the translator's visibility, translation types and strategies, translation quality, ethics and translation aids.