[PDF] Contextualizing Translation Theories - eBooks Review

Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD

Download Contextualizing Translation Theories PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Contextualizing Translation Theories book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD
Author : Mohammed Farghal
language : ar
Publisher:
Release Date : 2015

Contextualizing Translation Theories written by Mohammed Farghal and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015 with Arabic language categories.


Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabicâ "English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.



Contextualizing Translation Theories


Contextualizing Translation Theories
DOWNLOAD
Author : Ali Almanna
language : en
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Release Date : 2015-09-10

Contextualizing Translation Theories written by Ali Almanna and has been published by Cambridge Scholars Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2015-09-10 with Language Arts & Disciplines categories.


Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.



Exploring Translation Theories


Exploring Translation Theories
DOWNLOAD
Author : Anthony Pym
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2017-11-27

Exploring Translation Theories written by Anthony Pym and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2017-11-27 with Language Arts & Disciplines categories.


Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.



De Re Contextualizing Conference Interpreting


De Re Contextualizing Conference Interpreting
DOWNLOAD
Author : Ebru Diriker
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2004-01-01

De Re Contextualizing Conference Interpreting written by Ebru Diriker and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004-01-01 with Business & Economics categories.


This groundbreaking study explores Simultaneous Conference Interpreting (SI) by focusing on interpreters as professionals working in socio-cultural contexts and on the interdependency between these contexts and actual SI behavior. While previous research on SI has been dominated by cognitive and psycholinguistic approaches, Diriker s work explores SI in relation to the broader and more immediate socio-cultural contexts by investigating the representation of the profession(al) in the meta-discourse and by exploring the presence of interpreters and the nature of the interpreted utterance at an actual conference. Making use of participant observations, interviews and analysis of conference transcripts, Diriker challenges some of the widely held assumptions about SI. She suggests that the interpreter s delivery represents not only the speaker but a multiplicity of speaker-positions, and that this multiplicity may well be a source of tension or vulnerability, as well as strength, for interpreters. Her analysis also highlights how interpreters negotiate meaning in SI, and underscores the need for more concerted efforts to explore SI in authentic contexts.



A Translation Theory Of Knowledge Transfer


A Translation Theory Of Knowledge Transfer
DOWNLOAD
Author : Kjell Arne Røvik
language : en
Publisher: Oxford University Press
Release Date : 2023

A Translation Theory Of Knowledge Transfer written by Kjell Arne Røvik and has been published by Oxford University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023 with Business & Economics categories.


"This book develops a new theory about the challenges of transferring and sharing knowledge across organizational borders. Knowledge transfer refers to processes through which actors and organizational units exchange, receive, and are influenced by the experience and knowledge of others, and can manifest itself through changes in the knowledge bases and performance of recipients. The capacity of an organization to transfer and exploit knowledge from other organizations is a key to its competitiveness, progress, and survival. Thus, imitation is an important prerequisite for innovation. However, effective knowledge transfer is incredibly challenging; it sometimes succeeds, but it frequently fails. Over the last 30 years, considerable research efforts have been made to identify the factors that account for the variations in outcomes of knowledge transfer processes. Chapter 2 of this book contains a comprehensive review of transfer theories and research findings. However, despite great research efforts and many new insights, much of the variation in knowledge transfer processes and outcomes remains unexplained, which calls for a re-theorizing of the subject. This book offers a new and fresh reframing of knowledge transfer across organizational borders. Based on extensive research, it outlines a new theory that conceptualizes knowledge transfer between organizations as acts of translation, resembling the translation of language and texts. The author shows how involved actors' translation competence is a key to better understanding variations in knowledge transfer processes and outcomes. Thus, this new reframing both extends and challenges established theories of knowledge transfer"--



Contemporary Approaches To Translation Theory And Practice


Contemporary Approaches To Translation Theory And Practice
DOWNLOAD
Author : Roberto A. Valdeon
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-06-29

Contemporary Approaches To Translation Theory And Practice written by Roberto A. Valdeon and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-06-29 with Art categories.


This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.



Translation Theories Exemplified From Cicero To Pierre Bourdieu


Translation Theories Exemplified From Cicero To Pierre Bourdieu
DOWNLOAD
Author : Ali Almanna
language : en
Publisher:
Release Date : 2014

Translation Theories Exemplified From Cicero To Pierre Bourdieu written by Ali Almanna and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2014 with Arabic language categories.


Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu Arabic-English A Coursebook on Translation Ali Almanna University of Basra Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies - translation theories. The main aim of the book is to fill in this gap focusing on Arabic and English as the study language pair. The book starts with a survey of the history of translation studies and moves on to examine issues, such as equivalence and indeterminacy. Scholars and researchers in the field of Translation Studies have put forward several approaches of analysis about the translation processes carried out by translators. Eight of the most representative approaches (i.e. linguistic approach, hermeneutic approach, interpretive approach, cognitive approach, cultural approach, ideological approach, normative approach and sociological approach) are described in this book. The subsequent chapters examine issues, such as translation strategies, translation brief, master discourse of translation, poetics of translation, ideology, habitus, genre, skopos, readership, system theories, discourse analysis and register. To drive home relevant theoretical constructs, ample authentic data drawn from existing translation is used in this book



Applying Translation Theory To Musicological Research


Applying Translation Theory To Musicological Research
DOWNLOAD
Author : Małgorzata Grajter
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2024-05-26

Applying Translation Theory To Musicological Research written by Małgorzata Grajter and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2024-05-26 with Literary Criticism categories.


This monograph lays the foundation for new methodologies of research between music and translation. It is the first such holistic attempt—from the perspective of a musicologist—based on the adaptation of translation theories. Until now, these fields have remained underexplored together. Only recently have the tools developed by translation theory permeated into musical scholarship. Such tools should prove as a promising alternative to those offered by classic musicological studies, particularly in reference to musical arrangement, pop music covers and performance. Theoretical discussion on topics are supported by case studies. This text appeals to musicologists and musicians as well as experts in the field of translation theory who are interested in expanding their field of inquiry.



Rethinking Translators


Rethinking Translators
DOWNLOAD
Author : Andrea Musumeci
language : en
Publisher: Springer Nature
Release Date : 2025-03-15

Rethinking Translators written by Andrea Musumeci and has been published by Springer Nature this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2025-03-15 with Language Arts & Disciplines categories.


This book introduces a new area of research known as "translator's posture". With technical, pedagogical, and sociological dimension, posture is valuable to learners, researchers, educators, and practitioners alike. The technical dimension aims to invite practitioners and more advanced learners to reflect on their position within translation environments and establish their posture as translators with more ecological awareness. The pedagogical framework is grounded in an original conceptual exploration of translation constraints, leading to an ecologically inspired perspective on translation affordances. The sociological aspect draws on the notion of authorial posture in sociology of literature. The book also presents the action research data collection from a translation theory module in a Hong Kong University, supporting the integration of postural learning into curricula. This book aims to benefit global academic and professional communities in translation studies.



The Turns Of Translation Studies


The Turns Of Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Mary Snell-Hornby
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2006-06-09

The Turns Of Translation Studies written by Mary Snell-Hornby and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006-06-09 with Language Arts & Disciplines categories.


What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.