[PDF] Translators Strategies And Creativity - eBooks Review

Translators Strategies And Creativity


Translators Strategies And Creativity
DOWNLOAD

Download Translators Strategies And Creativity PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translators Strategies And Creativity book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page



Translators Strategies And Creativity


Translators Strategies And Creativity
DOWNLOAD
Author : Ann Beylard-Ozeroff
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1998-01-01

Translators Strategies And Creativity written by Ann Beylard-Ozeroff and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1998-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


In their contributions the authors reflect upon Levy s thinking on translation as a communication process and on Popovi? s insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary translation, technical translation, from audio-visual translation and from interpreting, and the authors point out that translators in all domains inevitably come up against linguistic, textual and other constraints, which, if they are to be resolved successfully, call upon a translator s and interpreter s strategies and creativity. The authors argue that this is the essence of professional decision-making in translation according to Levy translation is a decision-making process and that translation teachers should help students develop an understanding of translation strategies and of the vital role that creativity plays throughout the translation/interpreting process.



Translation In Context


Translation In Context
DOWNLOAD
Author : Andrew Chesterman
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2000-01-01

Translation In Context written by Andrew Chesterman and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2000-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This title is a collection of contributions illustrating research interests and achivements in translation studies at the turn of the 21st century. The contributions show how the context of translation has expanded to cover documentation techniques, cultural and psychological factors, computer tools, ideological issues, media translation and methodologies. A total of 32 papers deal with aspects such as conceptual analysis in translation studies, situational, sociological and political factors, and psychological and cognitive aspects of translation.



Training The Translator


Training The Translator
DOWNLOAD
Author : Paul Kussmaul
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1995-01-01

Training The Translator written by Paul Kussmaul and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training.



The Routledge Handbook Of Translation And Cognition


The Routledge Handbook Of Translation And Cognition
DOWNLOAD
Author : Fabio Alves
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2020-05-31

The Routledge Handbook Of Translation And Cognition written by Fabio Alves and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-05-31 with Language Arts & Disciplines categories.


The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.



Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes


Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes
DOWNLOAD
Author : Tuğçe Elif Taşdan Doğan
language : en
Publisher: EĞİTİM YAYINEVİ
Release Date : 2023-05-04

Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes written by Tuğçe Elif Taşdan Doğan and has been published by EĞİTİM YAYINEVİ this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2023-05-04 with Education categories.


The increasing demand for popular literary works has given impetus to the issue of quality and acceptability in translation. In specific cases where the novels to be translated include different wordplays, codes, and symbols, the problem of quality and acceptability has become more challenging for translators due to the significant impact of these language-specific components on the plot and the technical linguistic limitations. This book aims to show different methods for overcoming this challenge in translation by elaborating on the theoretical aspects of “creativity” in translation and by analyzing the dimensions of this creativity through the examples selected from Dan Brown’s bestseller thriller novels. The book consists of three chapters. The first chapter gives detailed information on popular literature, its specific characteristics, subgenres, translational methods for popular literature, and creativity in translation. The second chapter focuses on the theoretical aspects of the issue of “creativity” in the translation of popular literature. Finally, the third chapter elaborates on numerous examples of wordplays, symbols, and codes for which translators have used their creative skills in the translation process. The significance of the creative interventions of translators is concretely demonstrated through the analysis of these examples. The methods and the examples of creativity discussed here will show the way for future translators of popular literary works to overcome the problem of the “untranslatability” of wordplays, codes, and symbols. This book will also be a valuable resource for academicians and translation students interested in literary translation, wishing to understand the challenges and learn different methods to overcome them.



Translation And Creativity


Translation And Creativity
DOWNLOAD
Author : Manuela Perteghella
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2007-11-01

Translation And Creativity written by Manuela Perteghella and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-11-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation and Creativity discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into focus by theoretical, pedagogical, and practical applications, complemented by language-based illustrative examples. Innovative research and practice areas covered include ideas of self-translation and the 'spaces' of reading, mental 'black boxes' and cognition and the book introduces new concepts of transgeneric translation, pop translation and orthographical translation.



Domestication And Foreignization In Translation Studies


Domestication And Foreignization In Translation Studies
DOWNLOAD
Author : Hannu Kemppanen
language : en
Publisher: Frank & Timme GmbH
Release Date : 2012-06-01

Domestication And Foreignization In Translation Studies written by Hannu Kemppanen and has been published by Frank & Timme GmbH this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012-06-01 with Language Arts & Disciplines categories.


Papers from a conference held Septemeber 29-October 1, 2011 in Joensuu, Finland.



The Translator As Writer


The Translator As Writer
DOWNLOAD
Author : Susan Bassnett
language : en
Publisher: Bloomsbury Publishing
Release Date : 2007-11-15

The Translator As Writer written by Susan Bassnett and has been published by Bloomsbury Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-11-15 with Language Arts & Disciplines categories.


Over the last two decades, interest in translation around the world has increased beyond any predictions. International bestseller lists now contain large numbers of translated works, and writers from Latin America, Africa, India and China have joined the lists of eminent, bestselling European writers and those from the global English-speaking world. Despite this, translators tend to be invisible, as are the processes they follow and the strategies they employ when translating. The Translator as Writer bridges the divide between those who study translation and those who produce translations, through essays written by well-known translators talking about their own work as distinctive creative literary practice. The book emphasises this creativity, arguing that translators are effectively writers, or rewriters who produce works that can be read and enjoyed by an entirely new audience. The aim of the book is to give a proper prominence to the role of translators and in so doing to move attention back to the act of translating, away from more abstract speculation about what translation might involve.



Athanor 2001


Athanor 2001
DOWNLOAD
Author : S. Petrilli
language : en
Publisher: Meltemi Editore srl
Release Date : 2001

Athanor 2001 written by S. Petrilli and has been published by Meltemi Editore srl this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001 with Language Arts & Disciplines categories.




Understanding Translation


Understanding Translation
DOWNLOAD
Author : Anne Schjoldager
language : en
Publisher: Academica
Release Date : 2008

Understanding Translation written by Anne Schjoldager and has been published by Academica this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Litterær oversættelse categories.