Traducci N Traducciones Traductores


Traducci N Traducciones Traductores
DOWNLOAD eBooks

Download Traducci N Traducciones Traductores PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Traducci N Traducciones Traductores book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page





Traducciones Y Traductores


Traducciones Y Traductores
DOWNLOAD eBooks

Author : Carlos Alvar
language : es
Publisher: Centro Estudios Cervantinos
Release Date : 2010

Traducciones Y Traductores written by Carlos Alvar and has been published by Centro Estudios Cervantinos this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Castile (Spain) categories.




Traducir Al Otro


Traducir Al Otro
DOWNLOAD eBooks

Author : Ovidi Carbonell i Cortés
language : es
Publisher: Universidad de Castilla La Mancha
Release Date : 1997-01-01

Traducir Al Otro written by Ovidi Carbonell i Cortés and has been published by Universidad de Castilla La Mancha this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1997-01-01 with Language Arts & Disciplines categories.


En los últimos años, los estudios de Traducción han ampliado grandemente su campo de estudio, cobrando cada vez más importancia las consideraciones culturales, ya que no son sólo textos, sino culturas mismas las que toman parte en el proceso, inmensamente complejo, de la traducción. Partiendo de la orientación decididamente cultural que ha marcado la traductología más reciente, el autor examina la tensión ambivalente que se da al rescribir la cultura ajena en otra lengua, que unas veces apunta a lo familiar y otras veces a lo exótico, tomando ejemplos sobre todo de la traducción poscolonial, una de las últimas tendencias en la teoría y la práctica de la traducción, y que se perfila como imprescindible en un mundo en que lenguas como el inglés, que era anteriormente instrumento de dominio, se vuelven ahora vehículo de culturas muy diversas.Traducir al Otro interesará igualmente a traductores, estudiantes de Traducción, estudiantes de Filología Árabe, así como a todos aquellos que tengan interés en el conocimiento de culturas ajenas.



Traducci N Traducciones Traductores


Traducci N Traducciones Traductores
DOWNLOAD eBooks

Author : Julio-César Santoyo
language : es
Publisher:
Release Date : 1987

Traducci N Traducciones Traductores written by Julio-César Santoyo and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1987 with Reference books categories.




La Ense Anza De La Traducci N


La Ense Anza De La Traducci N
DOWNLOAD eBooks

Author : Amparo Hurtado Albir
language : ca
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 1996

La Ense Anza De La Traducci N written by Amparo Hurtado Albir and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1996 with Language Arts & Disciplines categories.


In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.



Introducci N A La Traducci N


Introducci N A La Traducci N
DOWNLOAD eBooks

Author : Antonio F. Jiménez Jiménez
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2018-05-20

Introducci N A La Traducci N written by Antonio F. Jiménez Jiménez and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2018-05-20 with Foreign Language Study categories.


Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.



La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas


La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas
DOWNLOAD eBooks

Author : Soledad Díaz Alarcón
language : es
Publisher: LIT Verlag Münster
Release Date : 2016

La Traducci N Human Stico Literaria Y Otras Traducciones Especializadas written by Soledad Díaz Alarcón and has been published by LIT Verlag Münster this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016 with Spanish language categories.


El avance de los estudios traductológicos se ha desarrollado a un ritmo vertiginoso en las últimas décadas, no solo en lo que concierne a la teoría e historia de esta disciplina, sino especialmente en lo relativo al ejercicio de la práctica profesional. La prolija investigación en torno a las diversas modalidades de traducción ha motivado la especialización de los estudios, que trata de responder a las necesidades en auge de un mercado laboral, que aunque no obvia la ya tradicional traducción humanístico- literaria, desde hace unos años incluye, con gran pujanza, el resto de vertientes de la traducción especializada, como son los casos de la traducción jurídico-económica, científico-técnica, la localización, etc. El presente volumen ofrece una variada muestra de trabajos de todas estas modalidades de traducción, que tratan de ser aportaciones significativas en el marco de la traducción especializada.



Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation


Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation
DOWNLOAD eBooks

Author : Isabel García Izquierdo
language : ca
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
Release Date : 2005

Experiencias De Traduccion Experiences Of Translation written by Isabel García Izquierdo and has been published by Publicacions de la Universitat Jaume I this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2005 with Language Arts & Disciplines categories.


What is the translation profession like? How can you get into the job market? What range of activities must translators cover? How many languages do they need to be fluent in? The significant contributions included in this book bridge the gap between theory and practice and offer new suggestions for analysing translation activity



Experiencias De Un Traductor


Experiencias De Un Traductor
DOWNLOAD eBooks

Author : Valentín García Yebra
language : es
Publisher: Gredos
Release Date : 2006

Experiencias De Un Traductor written by Valentín García Yebra and has been published by Gredos this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2006 with Language Arts & Disciplines categories.


El titulo de este libro responde fielmente a su contenido, ya que en el se recogen mas de veinte articulos y conferencias que Valentin Garcia Yebra ha escrito a lo largo de su dilatada experiencia como traductor y como teorico de la traduccion, muchos de dificil acceso porque en su dia aparecieron en revistas especializadas o en volumenes colectivos. El origen y la condicion de los textos varian de uno a otro, lo que los hace autonomos en su lectura. A lo largo de las paginas de Experiencias de un traductor, los intereses de Garcia Yebra se ponen de manifiesto en trabajos en los que reflexiona sobre la traduccion en general y los obstaculos con los que se enfrenta, la traduccion literaria y especificamente la traduccion poetica, pero tambien sobre la responsabilidad del traductor como usuario de excepcion de su propia lengua y sobre la supuestamente facil intertraduccion hispano-portuguesa. La formacion de palabras y el neologismo, asi como la influencia del frances en el lenguaje cientifico espanol sirven de enlace con otra de las grandes lineas que recorren esta recopilacion de articulos, la de la terminologia, que se concreta en Sobre la formacion de terminos tecnicos, Formacion de terminos cientificos en espanol. Algunos problemas acentuales y morfologicos, Sobre terminos tecnicos del lenguaje medico, Cien borrones prosodicos en la terminologia cientifica espanola, y otros estudios. Un libro imprescindible para los traductores y tambien para quienes se interesan, en general, por el buen uso de nuestra lengua.



El Proceso De La Traducci N Especializada Inversa


El Proceso De La Traducci N Especializada Inversa
DOWNLOAD eBooks

Author : Stefanie Wimmer
language : es
Publisher: GRIN Verlag
Release Date : 2012

El Proceso De La Traducci N Especializada Inversa written by Stefanie Wimmer and has been published by GRIN Verlag this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2012 with Language Arts & Disciplines categories.


Tesis Doctoral / Disertaci n del a o 2011 en eltema Interpretaci n / Traducci n, Nota: excelente cum laude, Universitat Aut noma de Barcelona (Facultad de Traducci n e Interpretaci n), Materia: Doctorado en Traducci n y Estudios Interculturales, Idioma: Espa ol, Resumen: La presente tesis doctoral versa sobre la traducci n especializada inversa: abordamos en primer lugar el estado de cuesti n de la traducci n a la lengua extranjera en general (en la pr ctica profesional, la formaci n de traductores y la teor a de la traducci n), a continuaci n analizamos las propuestas did cticas sobre la traducci n especializada inversa y proponemos un propio modelo did ctico para el proceso de la traducci n especializada inversa. Finalmente validamos dicho modelo en un estudio emp rico. La tesis se divide en dos partes y se estructura de la siguiente manera: La parte I est dedicada a la descripci n del estado de la cuesti n de la traducci n inversa. De esta manera, el cap tulo 1 trata la situaci n de la traducci n inversa en la pr ctica profesional y presenta una visi n global del mercado de traducci n en Alemania y Espa a, entre otros. En el cap tulo 2 se presentan los resultados de un estudio propio realizado sobre la situaci n de la traducci n inversa en las universidades espa olas y alemanas, mientras que el cap tulo 3 se centra en la traducci n inversa en la reflexi n te rica. En este apartado realizamos un breve recorrido por los diferentes enfoques traductol gicos en relaci n con la traducci n a la lengua extranjera por un lado, y presentamos algunos aspectos de la investigaci n emp rica sobre la traducci n inversa, por otro lado. Finalmente, el cap tulo 4 est dedicado a la presentaci n del marco te rico conceptual. De esta manera, este apartado ofrece una recopilaci n de las propuestas did cticas m s importantes sobre la traducci n inversa y la traducci n especializada inversa. Este cap tulo concluye con la presentaci n de un modelo del proceso de la traducci n esp



El Resumen Autom Tico Y La Evaluaci N De Traducciones En El Contexto De La Traducci N Especializada


El Resumen Autom Tico Y La Evaluaci N De Traducciones En El Contexto De La Traducci N Especializada
DOWNLOAD eBooks

Author : María Cristina Toledo Báez
language : es
Publisher: Peter Lang
Release Date : 2010

El Resumen Autom Tico Y La Evaluaci N De Traducciones En El Contexto De La Traducci N Especializada written by María Cristina Toledo Báez and has been published by Peter Lang this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2010 with Automatic abstracting categories.


La obra aúna, de una parte, el resumen automático como nueva tecnología de la traducción y, de otra, la evaluación analítica y holística de traducciones. El objetivo principal es demostrar mediante estudios empíricos con traductores semiprofesionales que el resumen automático, en concreto el programa Term-Based Summariser (TBS), facilita la traducción en ambos sentidos (directa e inversa) de textos especializados (artículos de investigación del ámbito jurídico-tecnológico) en tres lenguas de trabajo (español, inglés y francés). Los resultados obtenidos se han comprobado, por un lado, con criterios cuantitativos, principalmente mediante la evaluación de traducciones con nuestras propias plantillas analíticas y holísticas, y, por otro lado, con criterios cualitativos empleando encuestas electrónicas como herramientas. En todos ellos, las traducciones realizadas con ayuda del programa TBS han obtenido mejores resultados que las traducciones llevadas a cabo sin dicho programa, lo cual corrobora que el resumen automático constituye una ayuda documental y terminológica significativa para los traductores.